Breakdown of Na mochila dela também há um lápis e uma borracha pequenos.
Questions & Answers about Na mochila dela também há um lápis e uma borracha pequenos.
Why does na mean in the?
Na is a contraction of em + a.
- em = in / on / at
- a = the feminine singular article the
So:
- na mochila = in the backpack
Because mochila is feminine, Portuguese uses a, and em + a becomes na.
Related forms:
- no = em + o
- nos = em + os
- nas = em + as
Why does it say dela instead of sua for her?
Portuguese often uses dela to make possession clear.
- a mochila dela = her backpack
- literally: the backpack of her
This is very common because sua can be ambiguous. Depending on context, sua might mean:
- his
- her
- your (formal)
- sometimes even their
So dela is often preferred when the speaker wants to be very clear that it means hers.
What is também doing in the sentence?
Também means also / too / as well.
In this sentence, it shows that the backpack contains these items in addition to something else already mentioned.
So:
- Na mochila dela também há... = In her backpack there is also...
Its position is fairly flexible in Portuguese. You could also hear:
- Também há um lápis...
- Há também um lápis...
The meaning stays basically the same, though the emphasis shifts slightly.
Why is há used here? What does it mean?
Há is the present tense of the verb haver, and in this kind of sentence it means there is / there are.
So:
- há um lápis = there is a pencil
- há um lápis e uma borracha = there is/are a pencil and an eraser
This is one of the standard ways to express existence in Portuguese.
A very important point: in existential sentences like this, haver does not mean to have in the usual possession sense. Here it means to exist / to be present.
Why is it há and not hão, since there are two objects?
Because existential haver is impersonal in Portuguese.
That means it stays in the singular, even if what comes after it is plural.
So Portuguese says:
- Há um lápis.
- Há dois lápis.
- Há um lápis e uma borracha.
It does not change to agree with the things mentioned afterward.
This is different from English, where we say there is for singular and there are for plural.
Could I say tem instead of há?
Yes — in everyday Brazilian Portuguese, tem is extremely common in this meaning.
So in speech, many Brazilians would naturally say:
- Na mochila dela também tem um lápis e uma borracha pequenos.
That sounds normal and natural in conversation.
The difference is mostly one of style/register:
- há = more formal, more typical of careful writing or standard grammar
- tem = very common in spoken Brazilian Portuguese
So learners should recognize both.
Why are there both um and uma?
Because each noun needs its own article, and the article has to match the noun’s gender.
- um lápis — lápis is masculine
- uma borracha — borracha is feminine
So Portuguese says:
- um lápis e uma borracha
Just like English says a pencil and an eraser, Portuguese normally repeats the article with each noun here.
Why is the adjective pequenos masculine plural, even though borracha is feminine?
Because pequenos describes both nouns together:
- um lápis
- uma borracha
When one adjective refers to multiple nouns of mixed gender, Portuguese normally uses the masculine plural.
So:
- um lápis e uma borracha pequenos
This is the standard agreement pattern.
Why masculine plural?
Because in Portuguese, when a group includes at least one masculine noun, the default combined agreement is usually masculine plural.
Does pequenos describe both the pencil and the eraser?
Yes. It means that both the pencil and the eraser are small.
So the structure is:
- um lápis e uma borracha pequenos
- literally: a pencil and an eraser small
- natural meaning: a small pencil and a small eraser
If you wanted to describe them separately, you could say:
- um lápis pequeno e uma borracha pequena
That is also correct.
The version with one plural adjective after both nouns is very natural.
Why is the adjective at the end instead of next to each noun?
Portuguese often places one adjective after a group of nouns when the same adjective applies to all of them.
So instead of saying:
- um lápis pequeno e uma borracha pequena
you can say:
- um lápis e uma borracha pequenos
This avoids repetition and sounds natural.
Both are correct, but the second version is more compact.
Why does the sentence start with Na mochila dela?
Portuguese often puts location or context first, especially when setting the scene.
So:
- Na mochila dela também há...
puts the focus first on where the objects are.
This is similar to English sentences like:
- In her backpack, there is also...
You could also rearrange it:
- Também há um lápis e uma borracha pequenos na mochila dela.
- Há também um lápis e uma borracha pequenos na mochila dela.
These are all grammatical, but the original sentence highlights the location first.
Why not use está/estão instead of há?
Because há is used to say that something exists / is present somewhere, while estar is used to say where a specific known thing is located.
Compare:
Na mochila dela há um lápis.
= There is a pencil in her backpack.O lápis está na mochila dela.
= The pencil is in her backpack.
So:
- há introduces the existence of something
- está/estão locates something already identified
Is lápis really masculine? It doesn’t look like a typical masculine noun.
Yes, lápis is masculine:
- um lápis
- o lápis
Portuguese noun gender is not always predictable from the ending, so this is something you simply learn with the word.
Even though lápis ends in -is, it is masculine, and that is why the sentence uses:
- um lápis
not uma lápis.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Na mochila dela também há um lápis e uma borracha pequenos to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions