Eu estou comendo o café da manhã agora.

Breakdown of Eu estou comendo o café da manhã agora.

eu
I
estar
to be
comer
to eat
agora
now
o café da manhã
the breakfast
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu estou comendo o café da manhã agora.

Why does this sentence use estou comendo instead of the simple present como?

Portuguese often uses the present continuous (estar + gerund) to emphasize an action happening right now.

  • Eu estou comendo literally means “I am eating” (in this moment).
  • Eu como can mean “I eat” in general or “I have breakfast” habitually, not necessarily right this second.
Can you omit the subject Eu and just say Estou comendo o café da manhã agora?

Yes. Portuguese is a pro-drop language, so you can drop eu when the verb form already indicates the person.

  • (Eu) estou comendo o café da manhã agora is perfectly natural.
Why do we say o café da manhã instead of just café da manhã?

In Portuguese you typically use the definite article with meals:

  • o café da manhã, o almoço, o jantar.
    The article makes it sound natural and generic (“breakfast” as a defined meal).
Could I say Eu como café da manhã agora?
It’s understandable, but it sounds odd to native speakers. Without the continuous form, it loses the “right now” emphasis. Also omitting the article (o) with café da manhã is unnatural.
What’s the role of agora at the end of the sentence? Could it go elsewhere?

Agora means “now” and marks the timing. Portuguese word order is flexible, so you could say:

  • Agora, eu estou comendo o café da manhã. (puts the focus on “now”)
  • Eu estou comendo agora o café da manhã. (less common)
    Ending with agora is the most idiomatic when you simply want to add “now.”
Can I use tomando café da manhã instead of comendo o café da manhã?

Yes, Brazilians often say tomar café da manhã to mean “to have breakfast.” So you could also say:

  • Eu estou tomando café da manhã agora.
    Both forms are accepted; comer highlights the act of eating, tomar is more idiomatic for meals/drinks.
How do you pronounce estou in Brazilian Portuguese?

In most regions it’s pronounced [es-TOH] or [ish-TOH]:

  • The e at the beginning is a closed sound, similar to the “e” in set but shorter.
  • The ou is like the “o” in go. Stress is on the second syllable: es-TOH.
Is there any nuance between café da manhã and just café?

Yes. Café alone usually refers to the drink “coffee.”

  • Vou tomar um café → “I’ll have a coffee (drink).”
  • Vou tomar café da manhã → “I’ll have breakfast.”
    They are distinct expressions.