O professor vai ensinar algumas lições fáceis hoje e deixará as mais difíceis para amanhã.

Word
O professor vai ensinar algumas lições fáceis hoje e deixará as mais difíceis para amanhã.
Meaning
The teacher will teach some easy lessons today and leave the more difficult ones for tomorrow.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of O professor vai ensinar algumas lições fáceis hoje e deixará as mais difíceis para amanhã.

hoje
today
e
and
amanhã
tomorrow
ir
to go
para
for
algumas
some
o professor
the teacher
ensinar
to teach
fácil
easy
deixar
to leave
a lição
the lesson
mais difícil
more difficult
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O professor vai ensinar algumas lições fáceis hoje e deixará as mais difíceis para amanhã.

Why do we use vai ensinar instead of something like ensinará in this sentence?
In Brazilian Portuguese, using ir (conjugated as vai) + infinitive (for example, ensinar) is a very common way to express a near-future action. It often feels more immediate or conversational than the simple future tense (ensinará). Both are correct, but vai ensinar is more typical in everyday speech.
Why does the sentence say algumas lições fáceis and not just lições fáceis?
The word algumas (meaning some) adds the idea of an unspecified number of lessons. It suggests that there are a few (but not all) lessons that are easy, rather than all lessons being taught today.
What is the function of the article as in as mais difíceis?
In Portuguese, when you form a superlative like mais difíceis (meaning harder/more difficult), you often include the definite article (as) to indicate a specific group. Here, as mais difíceis points to the harder ones—those lessons that specifically belong to the set of lessons mentioned before.
How can I understand the comparative idea in as mais difíceis?
The construction mais + [adjective] (+ do que …) often translates to more [adjective] (than…). When you add the definite article (os, as, o, or a), it turns into a superlative sense: as mais difíceis can be interpreted as the most difficult ones or the harder ones when you compare them to the easier lessons.
Is there a specific rule for using para amanhã instead of another preposition?
Yes. Para commonly expresses a destination or a deadline. Saying para amanhã means for tomorrow, indicating that the difficult lessons are being postponed or reserved to be done on the following day. Other prepositions like por or em would change the meaning or sound unnatural in this context.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.