Eu quero escutar a música antes de estudar.

Breakdown of Eu quero escutar a música antes de estudar.

eu
I
querer
to want
estudar
to study
escutar
to listen
antes de
before
música
the music
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Eu quero escutar a música antes de estudar to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Eu quero escutar a música antes de estudar.

Why does the sentence use escutar instead of ouvir?
In Brazilian Portuguese, escutar can focus more on the act of paying attention to what you’re hearing, while ouvir can often be more neutral. In this context, eu quero escutar emphasizes that you want to actively listen to the music, not just hear it passively.
Why is the definite article a used before música?
In Portuguese, it’s common to use a definite article before general nouns, such as forms of entertainment or parts of the body. Saying a música can imply a specific piece of music or music in general. Unlike English, where you might say “listen to music” without an article, Portuguese frequently uses a in these contexts.
What does antes de literally mean, and why is it followed by an infinitive verb?
Antes de literally means “before (doing something).” In Portuguese, when you want to say “before” followed by a verb, you use antes de plus the infinitive. That’s why the sentence says antes de estudar (“before studying”).
Could I just say antes estudar without de?
No. In Portuguese, you need the preposition de when antes is directly followed by a verb. If you skip de, the sentence becomes grammatically incorrect. So antes de estudar is the right construction.
Why do we still say eu even though the verb form indicates the subject?
In Portuguese, personal pronouns can be omitted when clarity is not an issue, because the verb endings usually reveal who the subject is. However, including eu is also perfectly correct and can add emphasis or clarity. It’s a stylistic choice and not incorrect to use it.