Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida.

Word
Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida.
Meaning
Tomorrow afternoon, we will write about our food.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Na tarde de amanhã, nós vamos escrever sobre nossa comida.

Why is it na tarde de amanhã and not something like amanhã à tarde?
In Portuguese, na tarde de amanhã literally means in the afternoon of tomorrow. It’s a slightly more formal or stylistic way to say amanhã à tarde (tomorrow afternoon). Both forms are correct; amanhã à tarde is more common in everyday conversation, while na tarde de amanhã might appear in written contexts or more formal speech.
Why do we use nós vamos escrever instead of escreveremos?
Portuguese often expresses the near future with the construction ir + [infinitive] (for example, vamos escrever). While escreveremos is also correct (future tense), it sounds more formal or more distant in time. Using nós vamos escrever is the most common, natural way to talk about a future plan in everyday Brazilian Portuguese.
What does nossa agree with in nossa comida?
The word nossa is a possessive adjective meaning our. It agrees in gender and number with the noun that follows it. Since comida is feminine singular (a comida), we use nossa (feminine singular). If the noun were masculine or plural, we would choose nosso, nossos, or nossas instead.
Could we replace sobre with another word to mean about?
Yes, there are a few synonyms in Portuguese. For example, you could say a respeito de, acerca de, or sobre. However, sobre is the most direct and common way of expressing about or on a topic.
Can we say Na tarde de amanhã, a gente vai escrever sobre nossa comida instead?
Absolutely. In Brazilian Portuguese, a gente is very common in casual speech and also means we. Grammatically, a gente takes the third-person singular verb form (vai, not vamos). So if you switch to a gente, you’d say a gente vai instead of nós vamos. Both versions are correct, but a gente sounds less formal.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.