Ona urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie.

Breakdown of Ona urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie.

ja
I
ona
she
w
in
a
and
listopad
November
lipiec
July
urodzić się
to be born

Questions & Answers about Ona urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie.

Why are there two different verb forms: urodziła and urodziłem?

Because Polish past tense agrees with gender as well as person and number.

  • ona urodziła się = she was born
  • ja urodziłem się = I was born said by a man
  • If the speaker were a woman, it would be ja urodziłam się

So in this sentence, ona refers to a female person, and ja is a male speaker.

Why is się used here?

In Polish, urodzić się is the normal way to say to be born.

So:

  • urodzić by itself usually means to give birth to
  • urodzić się means to be born

Even though się often looks like oneself, here you should learn urodzić się as a fixed expression meaning be born.

Why is it w lipcu and w listopadzie, not w lipiec and w listopad?

Because after the preposition w meaning in, the names of months take the locative case.

So:

  • lipiecw lipcu
  • listopadw listopadzie

This is just the normal pattern for months when saying in July, in November, etc.

Why does Polish use a here instead of i?

A often links two clauses with a slight sense of contrast or comparison.

So:

  • Ona urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie.

means something like:

  • She was born in July, and I was born in November
  • or She was born in July, whereas I was born in November

If you used i, it would sound more like simple addition. A is very natural here because the sentence compares her month with my month.

Why is there no separate word for was, like in English was born?

Because Polish does not need a separate auxiliary verb here.

In English, you say:

  • she was born
  • I was born

In Polish, the past form itself already carries that meaning:

  • urodziła się
  • urodziłem się

So the idea of was born is expressed by the verb form, not by a separate word like was.

Can the pronoun ona be omitted?

Yes, very often.

Polish usually drops subject pronouns when they are clear from the verb form or the context. So you could say:

  • Urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie.

That is completely natural.

Including ona adds emphasis or contrast, especially because the sentence compares her and me.

Can ja also be omitted?

Sometimes yes, but here it is usually kept because it helps the contrast.

You could say:

  • Ona urodziła się w lipcu, a urodziłem się w listopadzie.

and it could be understood, but it sounds less balanced. In a comparison like this, ja is very natural and usually preferred.

So in this sentence:

  • ona = optional, often used for emphasis
  • ja = also not strictly necessary, but very natural here
Why is urodziłem się different from urodził się?

Because urodziłem się is first person singular: I was born.

Compare:

  • urodził się = he was born
  • urodziłem się = I was born said by a man
  • urodziłam się = I was born said by a woman

The ending -em marks I in the masculine form.

Is urodzić się perfective or imperfective, and does that matter here?

Yes. Urodzić się is perfective, and that matters because being born is treated as a completed single event.

That is why Polish normally says:

  • urodził się / urodziła się / urodziłem się

for was born.

There is also rodzić się, which is imperfective, but it is not the normal choice for a simple statement about someone’s date of birth. For this sentence, urodzić się is exactly right.

Can the word order change, for example Ona się urodziła w lipcu?

Yes. Polish word order is more flexible than English.

All of these can work:

  • Ona urodziła się w lipcu
  • Ona się urodziła w lipcu

The first version is probably the most neutral for many learners.
A useful rule is that się usually does not go at the very beginning of a clause.

So:

  • Się urodziła... is not a normal way to begin the sentence
  • but Ona się urodziła... is fine
How do I know whether to say urodziłem się or urodziłam się about myself?

It depends on the speaker’s gender.

  • If you are male: urodziłem się
  • If you are female: urodziłam się

This is one of the important things English speakers need to get used to in Polish: in the past tense, you often reveal your gender in the verb form.

Does w listopadzie mean in November in general or in the November of a specific year?

It simply means in November. Polish does not use articles like a or the, so the exact meaning comes from context.

In this sentence, it naturally means in the month of November when I was born. There is no need for an article in Polish.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Polish grammar?
Polish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Polish

Master Polish — from Ona urodziła się w lipcu, a ja urodziłem się w listopadzie to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions