Breakdown of Moja siostra mówi, że ta sukienka jest ładna.
Questions & Answers about Moja siostra mówi, że ta sukienka jest ładna.
Why is it moja siostra and not mój siostra?
Because moja has to agree with siostra (sister), not with the speaker.
In Polish, possessive words like my change their form depending on the gender, number, and case of the noun they describe:
- mój = masculine singular
- moja = feminine singular
- moje = neuter singular
Since siostra is feminine singular, you use moja.
What form is siostra here?
Siostra is in the nominative singular, which is the basic dictionary form.
It is nominative because it is the subject of the sentence:
- Moja siostra mówi... = My sister says...
A lot of feminine nouns in Polish end in -a in the nominative singular, and siostra is a typical example.
Does mówi mean says or is speaking?
It can mean either, depending on context.
Mówi is the 3rd person singular present tense of mówić. In English, Polish present tense can often correspond to:
- says
- is saying
- speaks
- is speaking
In this sentence, the most natural meaning is says:
- Moja siostra mówi, że... = My sister says that...
So Polish does not force the same distinction that English often makes between says and is saying.
Why is there a comma before że?
Because in Polish, a comma is normally used before że when it introduces a subordinate clause.
So:
- Moja siostra mówi, że...
This is standard Polish punctuation. It is different from English, where you usually do not write a comma before that in a sentence like My sister says that...
What does że do in the sentence?
Że introduces a subordinate clause and usually means that.
So the sentence breaks down like this:
- Moja siostra mówi = My sister says
- że ta sukienka jest ładna = that this dress is pretty
It is a very common word after verbs of saying, knowing, thinking, etc.
Examples:
- Wiem, że... = I know that...
- Myślę, że... = I think that...
- Mówi, że... = He/She says that...
Why is it ta sukienka?
Because ta has to agree with sukienka.
Sukienka (dress) is:
- feminine
- singular
- nominative
So the demonstrative must also be feminine singular nominative:
- ten = masculine
- ta = feminine
- to = neuter
That is why you get:
- ta sukienka = this dress
Is ta always translated as this?
Not always strictly. In many situations, Polish ten / ta / to can cover both this and that, depending on context.
So ta sukienka often means this dress, but in some contexts English might translate it as that dress.
Polish does not always make the same distance distinction as English.
Why do we need jest? Can Polish leave out is?
Here, jest is needed.
Jest is the 3rd person singular of być (to be), and it links the subject with the adjective:
- ta sukienka jest ładna = this dress is pretty
In modern Polish, you normally keep jest in this kind of sentence.
So you say:
- Sukienka jest ładna.
not normally:
- Sukienka ładna.
except in very informal, poetic, or headline-style language.
Why is it ładna and not ładny?
Because adjectives in Polish must agree with the noun they describe.
Sukienka is feminine singular, so the adjective must also be feminine singular:
- ładny = masculine
- ładna = feminine
- ładne = neuter
So:
- ładna sukienka = a pretty dress
- ta sukienka jest ładna = this dress is pretty
Even though ładna comes after jest, it still agrees with sukienka.
Why is there no word for the or a?
Because Polish does not have articles like English a/an and the.
So sukienka can mean:
- a dress
- the dress
- sometimes just dress
The exact meaning depends on context.
In this sentence, ta sukienka makes it definite anyway, because ta points to a specific dress:
- ta sukienka = this dress
Can the word order change?
Yes, Polish word order is more flexible than English, because endings carry a lot of grammatical information.
The neutral order here is:
- Moja siostra mówi, że ta sukienka jest ładna.
But other orders are possible for emphasis, for example:
- Moja siostra mówi, że ładna jest ta sukienka.
- Ta sukienka jest ładna, mówi moja siostra.
These variants may sound more marked, emphatic, or stylistically different. For a learner, the original version is the safest and most natural basic pattern.
How is że pronounced?
Że is pronounced roughly like zheh.
More precisely:
- ż sounds like the s in measure or the g in genre
- e is like e in bet
So że sounds approximately like zhe
It is not pronounced like English gee or zee.
How are some of the tricky letters in this sentence pronounced?
A few useful ones here are:
- ł in ładna sounds like English w
- so ładna starts roughly like wad-
- ó in mówi sounds like u in Polish, roughly like English oo
- ż in że is the zh sound, like in measure
Very rough pronunciation of the whole sentence:
- MO-ya SHO-stra MOO-vee, zhe ta soo-KYEN-ka yest WAD-na
That is only an approximation, but it is a helpful starting point.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PolishMaster Polish — from Moja siostra mówi, że ta sukienka jest ładna to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions