Breakdown of Po pracy od razu idę do domu.
Questions & Answers about Po pracy od razu idę do domu.
With the meaning “after,” the preposition po governs the locative case. Praca (work) in the locative singular is pracy, so you get po pracy = “after work.” Note that for many feminine -a nouns, the locative and genitive look the same, and pracy can also be genitive in other contexts. Compare:
- po pracy (after work) — locative
- w pracy (at work) — locative
- bez pracy (without work) — genitive
- idę = “I’m going (on foot) now/this time.” It’s a single, in-progress action.
- chodzę = “I (tend to) go (on foot) habitually, from time to time.” Using it here for a routine would sound odd; better is wracam.
- wracam = “I return/go back.” With “after work,” Polish speakers often prefer this for routines: Po pracy od razu wracam do domu.
Use mode-of-transport verbs:
- On foot: idę do domu.
- By vehicle: jadę do domu (“I’m going/heading home by car/bus/etc.”). Colloquially people sometimes say idę just to mean “I’m heading out now,” but if the mode matters, choose idę (on foot) vs jadę (by vehicle).
Do (“to/into”) takes the genitive. The genitive of dom (house/home) is domu, hence do domu = “to home.” Helpful trio:
- to(wards) home: do domu
- at home: w domu (locative; same form here)
- from home: z domu (genitive)
Od razu means “immediately/right away.” Literally it’s “from (the very) moment/occurrence,” but it functions as a fixed adverbial. Word order is flexible:
- Po pracy od razu idę do domu.
- Od razu po pracy idę do domu.
- Po pracy idę od razu do domu. Placing it sentence-final (…do domu od razu) is possible but less typical.
Not quite. Od razu is unambiguously “immediately.” Zaraz can mean “right away,” but often softens to “in a moment/soon,” depending on context and tone. Examples:
- Zaraz po pracy = right after work.
- Idę zaraz do domu can be “I’m going in a minute,” not necessarily instantly.
Use a perfective future:
- On foot: Po pracy od razu pójdę do domu.
- By vehicle: Po pracy od razu pojadę do domu.
- Emphasizing return: Po pracy od razu wrócę do domu. Note: Present forms with motion verbs can also express near-future plans for today: Po pracy od razu idę do domu can mean “I’m going straight home (after work today).”
It can, if context makes it clear. To make it clearly habitual, add an adverb or switch verbs:
- Zwykle/Zazwyczaj po pracy od razu wracam do domu.
- If focusing on means of transport habitually: Po pracy od razu jeżdżę do domu (I usually go home by vehicle).
- idę: final ę is a nasalized “e”; in casual speech it may sound close to plain “e” ([EE-deh]).
- pracy: c = “ts” (“PRA-tsee”).
- od razu: pronounce the z as in English “zebra”; the cluster d r flows together.
- do domu: u = “oo.”
Use prosto for the route: Po pracy idę prosto do domu (straight to home, no detours). You can combine both time and route:
- Po pracy od razu idę prosto do domu.