Breakdown of On będzie gotowy dopiero wieczorem.
Questions & Answers about On będzie gotowy dopiero wieczorem.
Dopiero means “not until,” implying a delay compared to what someone might expect. It denies any earlier time.
- On będzie gotowy dopiero wieczorem = he won’t be ready before evening (later than expected).
- Tylko means “only” in the sense of exclusivity. On będzie gotowy tylko wieczorem says the evening is the sole time, but doesn’t carry the “later than expected” feel. In many contexts, dopiero sounds much more natural here.
Yes. Polish often drops subject pronouns and allows flexible word order to adjust emphasis:
- Będzie gotowy dopiero wieczorem. (neutral)
- Dopiero wieczorem będzie gotowy. (strong focus on the time)
- On dopiero wieczorem będzie gotowy. (contrastive focus on “he”)
- Gotowy będzie dopiero wieczorem. (slightly formal/literary) Avoid overly split placements like On będzie dopiero wieczorem gotowy unless you want very marked spoken emphasis.
Wieczorem is the instrumental singular of wieczór, used adverbially to mean “in the evening.”
- “until evening”: do wieczora / do wieczoru
- “by/for the evening” (deadline/target): na wieczór
- “toward evening”: pod wieczór
- “that evening”: tego wieczoru
- “this evening”: dziś wieczorem / dzisiaj wieczorem
Gotowy and gotów both mean “ready.” Gotów is a short predicative form; it’s a bit more formal and is common before an infinitive (willingness/availability).
- Gender/number agreement:
- he: będzie gotowy / gotów
- she: będzie gotowa
- it: będzie gotowe
- they (masc. personal): będą gotowi
- they (non-masc. personal): będą gotowe Example with infinitive: Jestem gotów zapłacić (also common today: Jestem gotowa/gotowy zapłacić).
Future of być:
- ja: będę
- ty: będziesz
- on/ona/ono: będzie
- my: będziemy
- wy: będziecie
- oni/one: będą Example: Będziemy gotowi dopiero wieczorem.
- będzie [ˈbɛnd͡ʑɛ] (the dz
- ie gives a soft “dźe” sound)
- gotowy [gɔˈtɔvɨ] (final y is a hard “ɨ,” not like English “ee”)
- dopiero [dɔˈpjɛrɔ] (cluster pj as in “p–y”)
- wieczorem [vjɛˈt͡ʂɔrɛm] (w = “v”; cz = “ch” in “church” but harder) Stress is on the next-to-last syllable of each word and of the sentence’s rhythmic groups.
No preposition is needed: wieczorem already means “in the evening.” Polish has no articles. If you need specificity, use demonstratives or time words:
- dziś wieczorem (this evening/tonight)
- tego wieczoru (that evening)
- Dziś wieczorem / Dzisiaj wieczorem = this evening/tonight (evening part)
- More formal/literary: Dzisiejszego wieczoru
- For the late-night period: dziś w nocy
- Neutral/polite: Czy on będzie gotowy dopiero wieczorem?
- Colloquial with rising intonation: On będzie gotowy dopiero wieczorem?
They’re near-opposites in feel:
- On będzie gotowy dopiero wieczorem = not until evening (later than expected).
- On będzie gotowy już wieczorem = as early as the evening (earlier than expected).
Better avoid that with gotowy. Do wieczora means “until evening” and fits actions that last up to a point (e.g., pracuję do wieczora). To express a deadline/result:
- Use wieczorem (ready in the evening): Będzie gotowy wieczorem.
- Or target/deadline: Będzie gotowy na wieczór.
- Or “at the latest”: Najpóźniej wieczorem będzie gotowy.
- Ready to do (action as a plan/state): gotów + infinitive or commonly gotowy + infinitive
Example: Jestem gotów/gotowa zapłacić. - Ready to perform/commence: gotowy do + genitive
Example: gotowy do wyjścia (ready to leave). - Ready for an event/situation: gotowy na + accusative
Example: gotowy na egzamin (ready for the exam).
Yes, with co: dopiero co = “just (a moment ago).”
Example: On dopiero co przyszedł (He just arrived). That’s different from future timing in przyjdzie dopiero wieczorem (He won’t come until the evening).
Common, natural options:
- Będzie gotowy dopiero wieczorem. (neutral)
- Dopiero wieczorem będzie gotowy. (focus on time)
- On dopiero wieczorem będzie gotowy. (contrastive “he”) You can also say On dopiero będzie gotowy wieczorem, but this split is less common and used for strong spoken emphasis.