Droga od domu do pracy jest długa.

Breakdown of Droga od domu do pracy jest długa.

być
to be
dom
the house
do
to
długi
long
praca
the work
droga
the road
od
from
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Droga od domu do pracy jest długa.

Why are domu and pracy in the genitive case?
Because the prepositions od (from) and do (to) require the genitive. The noun dom in genitive singular becomes domu, and praca in genitive singular becomes pracy.
Why is there no word for “the” or “a” before droga?
Polish does not have articles like the or a. Definiteness is understood from context. So English “the road” or “a road” is simply droga in Polish.
Why is the adjective długa in the feminine singular form?
Droga is a feminine noun in the nominative singular, and as the subject it governs its adjective. The adjective długi must agree in gender, number, and case – here: feminine, singular, nominative → długa.
What is the difference between długa and daleka in this context?
  • długa literally means “long,” focusing on length or duration of the route.
  • daleka means “far,” emphasizing distance from your point of view.
    You could say Droga od domu do pracy jest daleka, but that stresses “it’s far away,” whereas długa stresses “it’s a long journey/route.”
How would you say “the road from my house to my work” in Polish?

Use the possessive pronoun mój, declined into the genitive:
Droga od mojego domu do mojej pracy.
Complete sentence: Droga od mojego domu do mojej pracy jest długa.

Can you reposition od domu do pracy in the sentence? Does it change the meaning?

Yes. Polish word order is flexible. You can say:

  • Od domu do pracy droga jest długa.
  • Od domu do pracy jest długa droga.
    The basic meaning stays the same; fronting the phrase shifts emphasis onto the route itself.
Could you replace droga with trasa or podróż here?
  • trasa (route) sounds more technical or mapped out (e.g. a planned itinerary).
  • podróż (journey) emphasizes the act of traveling.
    Using droga is the most neutral everyday word for “road/route” or “commute.”