Samolot bywa głośny, ale nigdy nie zapominam o słuchawkach, żeby słuchać muzyki.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Samolot bywa głośny, ale nigdy nie zapominam o słuchawkach, żeby słuchać muzyki.

What does bywa mean in Samolot bywa głośny?
Bywa is the 3rd person singular of the imperfective verb bywać, meaning “to be sometimes” or “to tend to be.” It indicates that the plane is occasionally loud. In English you could say “The plane can be loud” or “The plane is sometimes loud.”
Why is głośny used instead of głośno?
głośny is an adjective describing the noun samolot, so it takes the masculine nominative form. głośno is an adverb meaning “loudly” and would modify a verb, not a noun.
Why is there an o before słuchawkach, and why is słuchawkach in the locative case?
The verb zapominać (to forget) requires the preposition o plus the locative to express “to forget about something.” The plural noun słuchawki (headphones) becomes słuchawkach in the locative.
Why is it nigdy nie zapominam (I never forget) in the present rather than zapomnę?
zapominam is the imperfective present tense, used here for a habitual action (something the speaker regularly does). zapomnę is the perfective future and would imply a single, one-time action (“I will never forget [on that occasion]”), which doesn’t fit a general habit.
What is the function of żeby in żeby słuchać muzyki?
Żeby introduces a purpose clause meaning “in order to.” It explains why the speaker never forgets the headphones: in order to listen to music.
Why do we use the infinitive słuchać after żeby?
After żeby you can use an infinitive to express the intended action. Here słuchać (to listen) directly follows żeby to show the purpose: żeby słuchać = “to listen.”
Can aby or by be used instead of żeby?
Yes. aby is synonymous with żeby and is slightly more formal. You can also say by słuchać, but adding że- (making it żeby) is more common in everyday speech.
Why is there no equivalent of “the” before samolot?
Polish has no articles like the or a/an. A bare noun like samolot can mean “a plane” or “the plane” depending on context.