Breakdown of I dag kjøpte jeg mais og bønner fordi vi skal spise restemat i morgen.
Questions & Answers about I dag kjøpte jeg mais og bønner fordi vi skal spise restemat i morgen.
Why is it I dag kjøpte jeg instead of Jeg kjøpte i dag?
This is because Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must come in second position.
- I dag = first element
- kjøpte = second element
- jeg = comes after the verb
So:
- I dag kjøpte jeg mais og bønner
- Jeg kjøpte mais og bønner i dag
Both are correct, but the emphasis is a little different:
- I dag kjøpte jeg ... highlights today
- Jeg kjøpte ... i dag is more neutral
This word order is one of the most important differences between English and Norwegian.
What form is kjøpte?
Kjøpte is the past tense of å kjøpe = to buy.
Basic forms:
- å kjøpe = to buy
- kjøper = buy / am buying / buys
- kjøpte = bought
- har kjøpt = have bought
So in this sentence, kjøpte tells you the buying happened in the past: earlier today.
Why are there no articles before mais and bønner?
Norwegian often leaves out articles in exactly these kinds of cases.
- mais is usually treated like a mass noun here, similar to corn in English
- bønner is indefinite plural, and indefinite plural normally has no article in Norwegian
So:
- mais = corn
- bønner = beans
Compare:
- en bønne = a bean
- bønner = beans
- bønnene = the beans
And:
- maisen would mean the corn, if you were talking about a specific corn item or batch
Why is restemat written as one word?
Because Norwegian makes compound nouns very freely, and they are usually written as one word.
Here:
- rest = remainder / leftover
- mat = food
So restemat literally means leftover food.
This is very typical in Norwegian. English often uses two words where Norwegian uses one:
- restemat = leftover food
- sommerferie = summer vacation
- barneskole = primary school
A good habit for learners is to expect Norwegian compounds to be written together.
What does skal mean here?
Here skal expresses a future plan or something that is expected to happen.
So vi skal spise restemat i morgen means something like:
- we’re going to eat leftovers tomorrow
- we’ll be eating leftovers tomorrow
In other contexts, skal can also mean something closer to:
- shall
- must
- be supposed to
So its exact meaning depends on context. In this sentence, it sounds like a plan or arrangement, not a strong obligation.
Why is it fordi vi skal spise and not fordi skal vi spise?
Because fordi starts a subordinate clause, and subordinate clauses do not use the normal main-clause V2 pattern.
Main clause:
- I dag kjøpte jeg ...
Subordinate clause after fordi:
- fordi vi skal spise restemat i morgen
In subordinate clauses, the usual order is:
- subject + verb
So:
- fordi vi skal spise ... = correct
- fordi skal vi spise ... = incorrect
This is another very important Norwegian pattern:
- Main clause: V2
- Subordinate clause: more regular subject-verb order
Are i dag and i morgen fixed expressions?
Yes, they are very common fixed time expressions.
- i dag = today
- i morgen = tomorrow
- i går = yesterday
You should learn them as whole phrases.
A useful detail: in normal writing, dag, morgen, and går are not capitalized. The sentence only begins with I because it is the first word of the sentence.
So:
- I dag kjøpte jeg ... but inside a sentence:
- Jeg kjøpte mais i dag
Can I move i morgen or other time phrases to another place in the sentence?
Often yes. Norwegian allows some flexibility with adverbials like time expressions.
For example, you can say:
- I dag kjøpte jeg mais og bønner fordi vi skal spise restemat i morgen.
- Jeg kjøpte mais og bønner i dag fordi vi skal spise restemat i morgen.
Both are natural.
You can also sometimes move i morgen, but the sentence may sound a little different depending on what you want to emphasize.
In general:
- earlier position = more emphasis
- later position = often more neutral
So word order is flexible, but not random. The V2 rule and subordinate clause word order still have to be respected.
Is there a reason the sentence uses vi in the second clause even though the first clause uses jeg?
Yes. The subject changes because the two clauses are talking about different things.
- jeg kjøpte = I bought
- vi skal spise = we are going to eat
So the speaker is the one who bought the food, but the plan for tomorrow includes a group, not just the speaker.
This is very natural in Norwegian, just as in English. It is a good reminder that each clause has its own subject:
- main clause subject: jeg
- subordinate clause subject: vi
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from I dag kjøpte jeg mais og bønner fordi vi skal spise restemat i morgen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions