Breakdown of Jeg setter glasset på bordet før vi spiser middag.
Questions & Answers about Jeg setter glasset på bordet før vi spiser middag.
Why is it setter and not set or satt?
Setter is the present tense of å sette (to put / to set / to place).
So:
- å sette = infinitive, to put
- setter = present, put / am putting
- satte = past, put
- har satt = past participle, have put
In Jeg setter glasset på bordet, the speaker is describing something happening now or as a habitual action, so Norwegian uses the present tense setter.
What does å sette mean here, and why is it used instead of another verb like å legge?
Here, å sette means to place / put, especially something upright or in a stable standing position.
That is why it works well with glasset (the glass), since a glass normally stands upright on a table.
A useful distinction is:
- å sette = put something upright / set it down
- å legge = lay something down, often flat
- å stille = place/position, often more formal or deliberate
So:
- Jeg setter glasset på bordet = I put the glass on the table
- Jeg legger boka på bordet = I lay the book on the table
This is not an absolute rule in every context, but it is a very common pattern in Norwegian.
Why is it glasset and not et glass?
Glasset means the glass, while et glass means a glass.
The ending -et is the definite article for many neuter nouns in Norwegian.
So:
- et glass = a glass
- glasset = the glass
In this sentence, Norwegian is talking about a specific glass, not just any glass.
How do I know that glass is a neuter noun?
In Norwegian, nouns have grammatical gender. Glass is a neuter noun, so its article is et.
That gives you:
- et glass = a glass
- glasset = the glass
Unfortunately, noun gender often has to be learned with the noun itself. So it is best to memorize words as:
- et glass
- et bord
- en bil
- ei bok / en bok depending on style
Learning the article together with the noun is very helpful.
Why is it bordet and not just bord?
Bordet means the table, while bord would usually mean table in a more general or indefinite sense.
So:
- et bord = a table
- bordet = the table
In på bordet, Norwegian is referring to a specific table, or the table that is understood from the situation.
This is very natural in Norwegian, just like in English we often say on the table rather than on a table when the table is already known.
Why is it på bordet? Does på mean on or onto?
På can correspond to both on and onto in English, depending on context.
In this sentence, Jeg setter glasset på bordet, there is movement toward a destination, so in English we might think of it as onto the table. But Norwegian still uses på.
So:
- Glasset står på bordet = The glass is on the table
- Jeg setter glasset på bordet = I put the glass on/onto the table
Norwegian does not usually make the same strict on vs onto distinction that English does here.
Why is there no word for that after før?
Because før already works as a subordinating conjunction meaning before.
So:
- før vi spiser middag = before we eat dinner
You do not need an extra word like that.
This is similar to English, where we also say before we eat dinner, not before that we eat dinner.
Why is it vi spiser and not spiser vi after før?
Because før introduces a subordinate clause, and Norwegian word order changes in subordinate clauses.
Main clause:
- Vi spiser middag. = We eat dinner.
Subordinate clause after før:
- før vi spiser middag = before we eat dinner
In subordinate clauses, the subject usually comes before the verb in ordinary statements.
Compare:
- Main clause: Vi spiser middag.
- Main clause question: Spiser vi middag?
- Subordinate clause: før vi spiser middag
So spiser vi would sound like question order, which is not what is needed here.
Why is spiser in the present tense if the meaning may be future?
Norwegian often uses the present tense for future meaning when the context makes the time clear.
So før vi spiser middag can mean:
- before we eat dinner
- before we are going to eat dinner
This is very normal in Norwegian.
English does something similar in some cases:
- Call me before you leave.
That is present tense in form, but future in meaning.
Why is there no article before middag?
In Norwegian, meals are often used without an article.
So:
- spise frokost = eat breakfast
- spise lunsj = eat lunch
- spise middag = eat dinner
That is why middag appears without en or another article here.
If you add an article, the meaning usually becomes more specific:
- en middag = a dinner, an evening meal, sometimes a dinner event
But in the general activity eat dinner, Norwegian normally says spise middag.
What exactly does middag mean in Norwegian?
Middag usually means dinner, the main meal of the day.
Depending on region, family habits, and context, it can sometimes refer to a meal eaten earlier or later than what an English speaker expects. Historically, the timing of middag has varied, and in some dialects meal terminology can differ.
But for most learners, the safest translation is simply dinner.
Can I also say Jeg legger glasset på bordet?
You might hear something like that in some situations, and people would probably understand you, but setter is the more natural choice for a glass.
That is because a glass normally stands upright, and å sette fits that idea well.
A rough guide:
- sette et glass på bordet = natural
- legge en bok på bordet = natural
- legge glasset på bordet = sounds more like laying the glass down rather than setting it upright
So for this sentence, setter is the best choice.
If I start with the før clause, does the word order change?
Yes. If the subordinate clause comes first, the main clause must follow normal Norwegian V2 word order, meaning the verb comes second.
Original:
- Jeg setter glasset på bordet før vi spiser middag.
With the før clause first:
- Før vi spiser middag, setter jeg glasset på bordet.
Notice that it is setter jeg, not jeg setter.
That happens because Før vi spiser middag takes the first position in the sentence, so the finite verb setter must come next.
Is Jeg setter glasset på bordet a complete sentence by itself?
Yes. Jeg setter glasset på bordet is a complete main clause:
- Jeg = subject
- setter = finite verb
- glasset = direct object
- på bordet = prepositional phrase showing where the glass is being placed
Then før vi spiser middag adds extra information about time.
So the whole sentence is:
- main clause: Jeg setter glasset på bordet
- subordinate time clause: før vi spiser middag
How would this sentence sound in more natural spoken English terms of meaning?
Depending on context, it could correspond to things like:
- I put the glass on the table before we eat dinner.
- I’ll put the glass on the table before we eat dinner.
- I’m putting the glass on the table before we eat dinner.
Norwegian present tense is flexible, so the exact English translation depends on whether the speaker means a general routine, a present action, or a near-future action.
What should I pay attention to in pronunciation?
A few useful points:
- Jeg is often pronounced roughly like yai, yay, or jai, depending on dialect.
- setter has a short vowel in the first syllable and a clear double consonant feel: set-ter
- glasset is roughly GLAH-set
- bordet is roughly BOOR-de
- spiser is roughly SPEE-ser
- middag has a doubled consonant feel in the middle: MID-dahg or MID-dag, depending on accent
Pronunciation varies quite a lot across Norway, so do not be surprised if native speakers say these words somewhat differently.
What is the basic structure of the whole sentence?
The structure is:
Jeg + setter + glasset + på bordet + før vi spiser middag
You can think of it as:
- Jeg = subject
- setter = verb
- glasset = object
- på bordet = place/destination
- før vi spiser middag = time clause
So the sentence means:
I put the glass on the table before we eat dinner.
That is a very common Norwegian pattern: main clause first, then a time clause introduced by før.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Jeg setter glasset på bordet før vi spiser middag to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions