Vi skulle møtes i kveld, men møtet ble flyttet til i morgen.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Vi skulle møtes i kveld, men møtet ble flyttet til i morgen to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Vi skulle møtes i kveld, men møtet ble flyttet til i morgen.

Why is it skulle and not skal in Vi skulle møtes?

Skulle is the past tense of skal, but here it often means more than simple past. In this sentence, vi skulle møtes means something like:

  • we were supposed to meet
  • we had planned to meet
  • we were going to meet

So it refers to an arrangement or expectation that existed earlier. Because the sentence then says the meeting was moved, skulle fits very naturally.

Compare:

  • Vi skal møtes i kveld. = We are going to meet tonight.
  • Vi skulle møtes i kveld. = We were supposed to meet tonight.
What does møtes mean, and why does it end in -s?

Møtes means meet each other or simply meet in the sense of two or more people meeting.

The -s form is commonly used for reciprocal meaning in Norwegian, where the action goes both ways between the people involved.

So:

  • Vi møtes = We meet / We are meeting / We meet each other

This is different from using the verb on just one object:

  • Jeg møter ham = I meet him

In Vi skulle møtes, the -s shows that the meeting is mutual.

Why is it møtet in the second part?

Because møtet is the definite form of the noun et møte.

  • et møte = a meeting
  • møtet = the meeting

Norwegian usually adds the definite article to the end of the noun instead of using a separate word like English the.

So:

  • møtet ble flyttet = the meeting was moved
Is møte both a noun and a verb?

Yes. Møte can be:

  • a verb: å møte = to meet
  • a noun: et møte = a meeting

In this sentence, both appear:

  • møtes = verb
  • møtet = noun

This is very common in Norwegian, and the form in the sentence tells you which one it is.

Why does Norwegian use ble flyttet here?

Ble flyttet is a passive construction.

  • ble = was
  • flyttet = moved

So møtet ble flyttet means the meeting was moved.

This is one common way to make the passive in Norwegian:
bli + past participle

Examples:

  • Døren ble åpnet. = The door was opened.
  • Planen ble endret. = The plan was changed.
Could Norwegian also say this with an -s passive instead of ble flyttet?

Yes, sometimes Norwegian can use the -s passive, but here ble flyttet is the most natural choice.

For example, Norwegian can say:

  • Døren åpnes = The door is opened / opens
  • Boken selges = The book is sold

But for a specific event in the past, ble + participle is usually clearer and more natural:

  • Møtet ble flyttet til i morgen.

That sounds like a concrete action that happened.

Why is it i kveld and not something else?

I kveld means this evening / tonight.

It is a fixed time expression:

  • i dag = today
  • i kveld = tonight / this evening
  • i morgen = tomorrow

Even though i often means in, these expressions should usually be learned as whole phrases.

So:

  • Vi skulle møtes i kveld = We were supposed to meet tonight
Why is it i morgen in two words?

Because standard Norwegian writes it as i morgen.

  • i morgen = tomorrow

This is one of those expressions learners just need to memorize as a fixed phrase. The same is true for:

  • i dag = today
  • i går = yesterday

You may sometimes see nonstandard spellings in casual writing, but i morgen is the correct standard form.

Why does it say til i morgen and not just i morgen?

Because til shows the idea of something being moved to a new time.

  • flyttet til i morgen = moved to tomorrow

If you only said flyttet i morgen, that would sound more like moved tomorrow—that the moving happens tomorrow.

So the difference is important:

  • Møtet ble flyttet til i morgen. = The meeting was moved to tomorrow.
  • Møtet ble flyttet i morgen. = The meeting was moved tomorrow. (different meaning)
Why is there no inverted word order after men?

Because men is a coordinating conjunction, like English but.

After men, Norwegian keeps normal main-clause word order:

  • ..., men møtet ble flyttet ...

Compare that with a sentence starting with an adverbial, where inversion happens:

  • I morgen blir møtet flyttet.

So after men, you do not invert the verb and subject just because men is there.

Why is there a comma before men?

Because Norwegian normally uses a comma before men when it joins two main clauses.

Here the two clauses are:

  • Vi skulle møtes i kveld
  • men møtet ble flyttet til i morgen

That comma is standard and natural.

Does skulle møtes mean the meeting definitely did not happen tonight?

In this sentence, yes, that is the clear implication, because the second clause says:

  • men møtet ble flyttet til i morgen

So the original plan was to meet tonight, but that plan changed.

On its own, vi skulle møtes just means there was a plan or expectation. Context tells you whether it actually happened.

Could I say Vi skulle møte hverandre instead of Vi skulle møtes?

Yes, but Vi skulle møtes is much more natural.

  • Vi skulle møtes = We were supposed to meet
  • Vi skulle møte hverandre = We were supposed to meet each other

The version with hverandre is more explicit and can sound heavier than necessary. Norwegian often prefers the shorter reciprocal -s form when possible.

What is the basic dictionary form of the key words in this sentence?

Here are the main forms:

  • vi = we
  • skulle ← infinitive/base idea: skulle / skulle as modal past form of skal
  • møtes ← related to å møtes
  • i kveld = tonight
  • men = but
  • møtet ← from et møte
  • ble ← past tense of å bli
  • flyttet ← past participle of å flytte
  • til i morgen = to tomorrow

This is useful because Norwegian often changes forms by tense, definiteness, or verb construction, so recognizing the base form helps a lot.