Breakdown of Sykepleieren svarer smilende og ber oss vente i et stille rom.
Questions & Answers about Sykepleieren svarer smilende og ber oss vente i et stille rom.
Sykepleier means nurse. Adding -en makes it definite singular (the nurse):
- en sykepleier = a nurse
- sykepleieren = the nurse
This is very common in Norwegian: the word for the is usually attached to the noun.
Both svarer (answers) and ber (asks/tells) are present tense. Norwegian verbs do not change for person:
- jeg svarer, du svarer, han/hun svarer, vi svarer … all the same form.
smilende is the present participle of å smile (to smile) and is used like an adverb: smiling / with a smile.
So svarer smilende is like answers, smiling.
Using smiler would make it a separate finite verb and usually needs a different structure, e.g. Sykepleieren smiler og svarer (The nurse smiles and answers).
Because it’s a simple coordination of two verb phrases with the same subject:
[Sykepleieren] svarer … og ber …
A comma is normally not used before og in that structure.
å be can mean to ask or to request, and sometimes to tell someone (politely) to do something.
Even though beg is a possible translation in some contexts, ber is very often just neutral/polite asks:
- Hun ber oss vente = She asks us to wait / She tells us to wait (politely).
After verbs like å be (ask/request), Norwegian typically uses a bare infinitive (without å) when there’s an object like oss:
- Hun ber oss vente (common/standard)
You can also see ber oss om å vente in some contexts, but that adds om and changes the structure.
oss is the object pronoun for we/us. It’s the direct object of ber:
- ber oss = asks us
So the nurse is addressing a group including the speaker.
Yes, vente is the infinitive of å vente (to wait). Here it functions as the action the nurse is requesting:
- ber oss vente = asks us to wait
Because rom is a neuter noun in Norwegian:
- et rom = a room
Neuter nouns use et, not en.
With et + neuter singular nouns, many adjectives take a -t ending (e.g. et stort rom).
But adjectives ending in -ig, -lig, -en, and many in -e typically do not add -t in neuter. stille is one of these, so it stays stille:
- et stille rom = a quiet room
Usually i is correct for being inside a room: i et rom.
på is used for surfaces or certain locations, but for an interior space like a room, på et rom is generally not natural unless a special context makes it sound like a “ward/room number situation” in some dialectal or contextual uses.