Breakdown of Jeg betaler regningen i nettbanken.
Questions & Answers about Jeg betaler regningen i nettbanken.
Norwegian doesn’t have a separate -ing verb form like English. The simple present betaler covers both:
- Jeg betaler regningen i nettbanken.
= I pay the bill in the online bank.
= I am paying the bill in the online bank.
Context decides whether it’s a general habit or something happening now. If needed, you can add time words:
- Nå betaler jeg regningen i nettbanken. = I’m paying the bill in the online bank now.
- Jeg pleier å betale regningen i nettbanken. = I usually pay the bill in the online bank.
The -en ending marks definite singular (the-form) for most masculine nouns in Bokmål.
- en regning = a bill
- regningen = the bill
In Norwegian, the definite article is usually attached to the end of the noun instead of using a separate word like the.
So Jeg betaler regningen… is literally I pay the bill…, not I pay a bill….
Regning is feminine in Norwegian, but in Bokmål you’re allowed to treat many feminine nouns as masculine.
So both of these systems are used:
Masculine pattern (very common in Bokmål):
- en regning – regningen – regninger – regningene
Feminine pattern:
- ei regning – regninga – regninger – regningene
In your sentence, regningen uses the masculine pattern. Both patterns are correct Bokmål; choice depends on style and dialect. In Nynorsk you must use the feminine system (rekninga etc.), but that’s a different written standard.
Nettbanken is a compound noun:
- nett = net / internet
- bank = bank
- nettbank = online bank / internet banking
- nettbanken = the online bank / the internet bank
Again, -en at the end shows definite singular. So i nettbanken literally means in the online bank (i.e. in your internet banking interface).
Norwegian prepositions are partly idiomatic, but here are the usual patterns:
- i banken = in the bank (the bank as a place or system)
- i nettbanken = in the online bank (inside your internet banking service)
- på nettet / på nett = on the internet / online
You could say:
- Jeg betaler regningen på nett.
= I pay the bill online.
That’s more general: you’re paying online, but not specifying that it’s in the bank’s own internet service. I nettbanken focuses on using the bank’s online banking system specifically. På nettbanken is not idiomatic.
No, Jeg betaler i nettbanken regningen sounds wrong in standard Norwegian. The normal neutral order here is:
- Subject – Verb – Object – Place
- Jeg (subject) betaler (verb) regningen (object) i nettbanken (place)
You can move elements for emphasis, though:
- Regningen betaler jeg i nettbanken. (emphasis on regningen)
- I nettbanken betaler jeg regningen. (emphasis on i nettbanken)
But you don’t usually put the place phrase (i nettbanken) between the verb and the object in neutral sentences.
Because of the definite form regningen, the sentence is specific: it refers to a particular bill.
- Jeg betaler regninger i nettbanken.
= I pay bills in the online bank. (general habit; plural regninger) - Jeg betaler regningen i nettbanken.
= I pay the bill in the online bank. (one specific bill)
Norwegian often uses the definite form where English uses a more general or bare noun:
- på skolen = at school
- på jobben = at work
- på kinoen = at the movies / at the cinema
- i nettbanken = in online banking / in the online bank
So i nettbanken is the natural idiomatic way to talk about the online banking system you use, even if English wouldn’t say the.
No, not in a normal statement. Norwegian is not a “null‑subject” language like Spanish or Italian. You normally need the subject pronoun:
- Jeg betaler regningen i nettbanken. ✅
- Betaler regningen i nettbanken. ❌ (feels like a fragment)
You can omit the subject in imperatives (commands):
- Betal regningen i nettbanken! = Pay the bill in the online bank!
Use the simple past (preterite) of å betale:
- Jeg betalte regningen i nettbanken.
= I paid the bill in the online bank.
If you want the present perfect (I have paid…):
- Jeg har betalt regningen i nettbanken.
Two common options:
Using skal (plan/intention):
- Jeg skal betale regningen i nettbanken.
= I’m going to pay / I will pay the bill in the online bank.
- Jeg skal betale regningen i nettbanken.
Using the present with a time expression (very common):
- I kveld betaler jeg regningen i nettbanken.
= I’m paying the bill in the online bank tonight.
- I kveld betaler jeg regningen i nettbanken.
Norwegian often uses the present tense with a time adverbial to talk about the near future.
Approximate standard Eastern Norwegian pronunciation (IPA and rough English hints):
- Jeg – /jæi/ or /jæ/ (often sounds like “yay” or short “ye”)
- betaler – /beˈtɑːlər/ (beh-TAH-ler)
- regningen – /ˈrɛɡnɪŋən/ (REG-ning-en; g pronounced, gn like in English “signal”, not like Spanish)
- i – /i/ (like ee in “see”)
- nettbanken – /ˈnɛtbɑŋkən/ (NET-bang-ken; clear t, nk as in “bank”)
In fluent speech, some consonants may soften or blend a bit, but this gives you a solid starting point.