Breakdown of Han vil melde seg opp til norskkurset i morgen.
Questions & Answers about Han vil melde seg opp til norskkurset i morgen.
Word by word:
- Han – he
- vil – wants / will
- melde – to report / to register / to announce
- seg – himself (reflexive pronoun)
- opp – up (a verbal particle; often just part of the expression)
- til – to / for (preposition)
- norskkurset – the Norwegian course
- norsk – Norwegian
- kurs – course
- -et – the (definite ending, neuter)
- i morgen – tomorrow (literally: in the morning/tomorrow, but as a fixed phrase it just means tomorrow)
Vil can mean both, depending on context:
- As “wants to”:
- Han vil melde seg opp… = He wants to sign up…
- As a future meaning, like English “will / is going to”:
- Here vil mostly expresses his intention/plan for the future:
Han vil melde seg opp til norskkurset i morgen.
→ He is going to sign up / He will sign up tomorrow.
- Here vil mostly expresses his intention/plan for the future:
Very often in Norwegian, vil + infinitive is somewhere between “wants to” and “is going to”, expressing both desire and intention.
In Norwegian, modal verbs are followed by the bare infinitive (without å).
Common modal verbs: kan, vil, skal, må, bør, får.
So you say:
- Han vil melde seg opp… (correct)
- Han vil å melde seg opp… (wrong)
You would use å with regular verbs:
- Han begynner å melde seg opp…
- Han liker å gå på norskkurs.
Seg makes the verb reflexive: the subject is doing something to themself.
- melde noen opp = register someone (else)
- melde seg opp = register oneself
So:
- Han vil melde seg opp til norskkurset.
→ He wants to register himself for the course.
Without seg, it sounds like he is registering someone else:
- Han vil melde ham opp til norskkurset.
→ He wants to register him for the course.
Reflexive pronouns in Norwegian:
- meg – myself
- deg – yourself
- seg – himself/herself/itself/themselves
- oss – ourselves
- dere – yourselves
Both are about registering/signing up, but they’re used a bit differently.
- melde seg opp til X
- literally: register oneself up to/for X
- typical with things like exams and sometimes courses:
melde seg opp til eksamen / til et kurs
- melde seg på X
- literally: register oneself on X / sign up for X
- very common in everyday speech for courses and events:
melde seg på et kurs / på et seminar
So your sentence:
- Han vil melde seg opp til norskkurset i morgen.
is correct, but in daily language many people would more naturally say:
- Han vil melde seg på norskkurset i morgen.
Because it follows the pattern of the expression melde (seg) opp til noe:
- melde seg opp til eksamen – register for an exam
- melde seg opp til kurset – register for the course
Here til roughly corresponds to English “for”:
- melde seg opp til norskkurset
→ sign up for the Norwegian course
If you use melde seg på, the preposition changes:
- melde seg på et kurs / på et norskkurs
- Han vil melde seg på norskkurset.
Norskkurset is a compound noun:
- norsk – Norwegian (adjective)
- kurs – course (noun)
- norskkurs – Norwegian course
- norskkurset – the Norwegian course
Norwegian normally writes compounds as one word, not as two separate words like English:
- språkkurs – language course
- norsklærer – Norwegian teacher
- norsktimer – Norwegian lessons
The ending -et marks the definite singular of a neuter noun (et kurs → kurset). So:
- et norskkurs – a Norwegian course
- norskkurset – the Norwegian course (a specific one)
Using the definite form usually means both the speaker and listener know which course is meant:
- norskkurset = the Norwegian course
(for example, the one at a particular school or at a certain level)
Using the indefinite form would be more general:
- Han vil melde seg opp til et norskkurs i morgen.
→ He wants to sign up for a Norwegian course tomorrow
(any course, not a specific one you both have in mind)
So the choice between norskkurset and et norskkurs is about specific vs. nonspecific.
Time adverbials like i morgen often come near the end, and that’s very natural:
- Han vil melde seg opp til norskkurset i morgen.
But you can also put i morgen first for emphasis (“tomorrow” is the topic):
- I morgen vil han melde seg opp til norskkurset.
This works because Norwegian main clauses have V2 word order (the finite verb must be in second position):
- I morgen (first element)
- vil (verb in 2nd place)
- han melde seg opp til norskkurset (rest)
What you cannot say is:
- I morgen han vil melde seg opp… (verb is not in 2nd position → wrong)
Yes, it refers to the future (tomorrow). Norwegian doesn’t have a dedicated future tense like English; instead it uses:
- Modal + infinitive
- Han vil melde seg opp… (intention / will)
- Han skal melde seg opp… (plan / arrangement, often slightly stronger or more scheduled)
- Present tense + time expression
- Han melder seg opp til norskkurset i morgen.
All three are possible, with nuances:
- vil – his wish/intention
- skal – plan/obligation/arrangement
- present + i morgen – a scheduled future action, somewhat neutral and common in speech
Normally, no. You would usually say either:
- melde seg opp til norskkurset
- melde seg på norskkurset
Melde seg til is used in other contexts, like volunteering:
- melde seg til tjeneste – volunteer for service
- melde seg til krigstjeneste – volunteer for military service
But for signing up for a course, opp til (in this expression) or på is the natural choice.
Standard Norwegian writes this as two words:
- i morgen – tomorrow
Writing imorgen as one word is not standard Bokmål or Nynorsk, even though you might see it informally (for example in texts or social media). In correct written Norwegian, always use i morgen.
Very roughly (Bokmål-style pronunciation):
- melde:
- mel- like mel in “melon”
- -de with a soft d, often almost like “meh-le” or “mel-de” with a light d.
- norskkurset:
- stress on the first part: NORSK-kurset
- orsk: rsk cluster is pronounced together, with a “sh”-like sound in many accents (something like noshk).
- kurs: like koors (u like in “pull” but longer)
- -et: often reduced, like a very light “eh” or “e”.
So something like: HAN vil MEL-de seg OPP til NORSK-kur-s(e)t i MOR-gen. (capital letters = stressed syllables).