Breakdown of Norsken min blir bedre hver dag.
Questions & Answers about Norsken min blir bedre hver dag.
Blir means becomes/is getting and expresses a change over time, like English progressive. Er just states a static fact. So:
- Norsken min blir bedre hver dag. = My Norwegian is getting better every day.
- Norsken min er bedre. = My Norwegian is better (now/than before), with no built-in sense of ongoing improvement.
Comparatives of bra/god are irregular:
- Positive: bra (or god with nouns like food)
- Comparative: bedre (not mer bra)
- Superlative: best So you say bedre, not mer bra.
It’s the definite form of the noun meaning the Norwegian language, used to refer to your skill: literally the Norwegian (of mine). Common and natural when talking about proficiency:
- Jeg lærer norsk. = I’m learning Norwegian. (norsk as an uncountable object)
- Norsken min er … = My Norwegian (skill) is …
In Norwegian, placing the possessive after the noun makes the noun definite (often called double definiteness with adjectives). With many “skill/ability” nouns, this is the natural pattern:
- After-noun: norsken min (natural)
- Before-noun: would require an indefinite noun, but min norsk is not idiomatic for language skill.
Yes, it’s not idiomatic. Say Norsken min blir bedre hver dag. More formal alternatives:
- Norskkunnskapene mine blir bedre hver dag.
- Norskferdighetene mine blir bedre hver dag. Or restructure: Jeg blir bedre i norsk hver dag.
Because norsken is masculine singular. Possessives agree with the noun:
- Masculine singular: min
- Neuter singular: mitt
- Plural: mine
Yes. Norwegian main clauses are V2 (the finite verb is in second position):
- Norsken min blir bedre hver dag.
- Hver dag blir norsken min bedre. (time phrase first, verb still second)
No. It often sits at the end, but you can front it for emphasis:
- Hver dag blir norsken min bedre. Keeping it mid-sentence (e.g., after blir) is uncommon here; end or front are most natural.
- hver dag (two words) = every day.
- hverdag (one word) = weekday or everyday life/ordinary day. Your sentence needs hver dag.
Approximate Oslo-area pronunciation:
- norsken: [ˈnɔʂkən] (rs becomes a retroflex sh sound)
- min: [min]
- blir: [bliːr] (long i)
- bedre: [ˈbeːdrə]
- hver: [vɛːr] (h is silent)
- dag: [dɑːg] (g often audible)
- hver eneste dag = every single day.
- for hver dag som går = with each passing day.
- dag for dag = day by day.
- Simple past: Norsken min ble bedre hver dag. (ble = past of blir)
- Present perfect: Norsken min har blitt bedre hver dag.
- Future: Norsken min skal bli/kommer til å bli bedre hver dag.
Place ikke after the finite verb:
- Norsken min blir ikke bedre hver dag.
Yes, hver agrees with the noun’s gender:
- Masculine/feminine: hver dag/uke (every day/week)
- Neuter: hvert år (every year)
- blir bedre og bedre
- blir stadig bedre
- blir bare bedre og bedre (colloquial emphasis)