Breakdown of Vi tar bussen inn til byen i kveld.
vi
we
i
in
kvelden
the evening
bussen
the bus
ta
to take
byen
the city
inn til
into
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Vi tar bussen inn til byen i kveld.
Why is the present tense tar used if the trip is tonight?
Norwegian often uses the simple present for near-future plans when there’s a time expression. Vi tar bussen i kveld is like English “We’re taking the bus tonight.” The time phrase i kveld makes the future meaning clear.
What’s the difference between tar, skal ta, and kommer til å ta?
- Vi tar bussen i kveld: neutral, a set/decided plan (often quite soon).
- Vi skal ta bussen i kveld: intention or arrangement.
- Vi kommer til å ta bussen i kveld: a prediction/likelihood rather than a plan you control.
Why are the nouns in the definite form (bussen, byen)?
- bussen: Norwegian often uses the definite form for public transport in a generic/practical sense (“the bus” as a mode or known route). You’re not pointing to a random bus, but “the bus” as the way you’re going.
- byen: literally “the city/town,” often meaning the main town/city you both have in mind, frequently “downtown.”
Can I say Vi tar buss or Vi tar en buss?
- Vi tar buss is not standard in Bokmål. Say Vi reiser/drar med buss (“by bus”) or Vi tar bussen.
- Vi tar en buss is possible if you mean “we’ll take a (some) bus” (one of several), but for the usual “take the bus,” Vi tar bussen is most idiomatic.
What nuance does inn til byen add compared with til byen or inn i byen?
- til byen: to the city (destination).
- inn til byen: into town from outside; adds a sense of going inwards toward the city center and is very idiomatic.
- inn i byen: into the (inside of the) city; emphasizes crossing a boundary (more physical/locational than til). All three can be fine; inn til byen sounds very natural in everyday speech.
What’s the difference between inn and inne?
- inn = motion into (go in). Example: Vi går inn (“We’re going in”).
- inne = location inside (be in). Example: Vi er inne (“We’re inside”). Here, inn is used because you’re moving toward the city.
Can I drop inn and just say Vi tar bussen til byen i kveld?
Yes. It’s fully correct and common. inn just adds the “in(wards)” nuance; without it, the sentence is a bit more neutral.
Where can I put the time phrase i kveld? Could it go first?
Yes: I kveld tar vi bussen inn til byen. That sounds natural and adds emphasis to “tonight.” It can also stay at the end: Vi tar bussen inn til byen i kveld.
Why did the verb move when I put i kveld first?
Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position. When you front i kveld, the verb tar moves to second: I kveld [1] tar [2] vi bussen …
How do I negate this sentence?
Place ikke after the finite verb:
- Vi tar ikke bussen inn til byen i kveld. If you front the time: I kveld tar vi ikke bussen inn til byen.
How do I turn it into a yes/no question?
Invert verb and subject:
- Tar vi bussen inn til byen i kveld? With “skal”: Skal vi ta bussen inn til byen i kveld?
Is i kveld one or two words?
Two words. The correct spelling is i kveld. Writing ikveld is nonstandard.
Can I use på kvelden or om kvelden instead of i kveld?
- i kveld = this evening/tonight (specific).
- om kvelden/på kvelden = in the evenings (habitual/general). For a one-off happening tonight, use i kveld.
Does i kveld mean “tonight” or “this evening”? Where’s the cutoff with i natt?
i kveld covers the evening period before late night. i natt means “tonight” in the sense of the nighttime/overnight period. If it’s late evening or after midnight, you’d typically switch to i natt.
Any pronunciation tips for bussen, byen, and kveld?
- bussen: u is the Norwegian /ʉ/ (rounded, tongue forward). Not like English “bus.”
- byen: y is /y/ (like German “ü” or French “u”).
- kveld: the final -d is often very weak or silent in many accents.
What are the genders and basic forms of buss and by?
- buss (masc.): en buss – bussen – busser – bussene.
- by (masc.): en by – byen – byer – byene.
How else could I say this naturally?
- I kveld drar vi inn til byen (med buss).
- Vi skal inn til byen i kveld (med buss).
- Vi reiser med buss inn til byen i kveld. You can also swap the transport: tar T-banen, tar trikken, etc.
Can I use går for “go” here?
Be careful: å gå means “to walk.” Vi går inn til byen i kveld means you’re walking to town. For “go” in a neutral sense, use dra/reise, or keep ta with the vehicle: Vi tar bussen …