Breakdown of Jeg kan skaffe billetter i kveld; Anna foreslår at vi kjøper dem i appen, og jeg setter pris på hjelpen.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Jeg kan skaffe billetter i kveld; Anna foreslår at vi kjøper dem i appen, og jeg setter pris på hjelpen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Jeg kan skaffe billetter i kveld; Anna foreslår at vi kjøper dem i appen, og jeg setter pris på hjelpen.
Most neutral is at the end: Jeg kan skaffe billetter i kveld.
To emphasize the time, front it and keep the verb second (V2): I kveld kan jeg skaffe billetter.
You can also put it mid‑field: Jeg kan i kveld skaffe billetter, which is grammatical but a bit more formal/bookish.
- skaffe (billetter) = get/procure, by any means (buying, asking, using contacts).
- kjøpe (billetter) = buy specifically.
- få tak i (billetter) = get hold of, often when it’s difficult.
- ordne/fikse billetter = arrange/fix tickets (colloquial).
With a full clause, you need at: Anna foreslår at vi kjøper ….
You can use an infinitive only if the understood subject of the action is the same as the main clause subject: Anna foreslår å kjøpe dem i appen (= she suggests buying them herself). If she suggests that “we” buy them, use at + finite verb.
No V2 inside subordinate clauses: at vi kjøper dem i appen (Subject–Verb–Object–Adverbials).
Negation and most adverbs come before the verb: at vi ikke kjøper dem i appen.
Match number and gender:
- Singular masculine/feminine: en billett → den (e.g., Vi kjøper den i appen).
- Singular neuter: et program → det.
- Plural (any gender): billetter → dem.
It’s an idiom meaning “to appreciate/value,” not literally “to set a price on.” It takes a noun or a clause:
- Jeg setter (stor) pris på hjelpen.
- Jeg setter pris på at du hjelper.
- Det setter jeg pris på. (using det as a placeholder)
- foreslå: foreslår (present), foreslo (preterite), har foreslått (perfect).
- sette (pris på): setter (present), satte (preterite), har satt (perfect).
- Jeg ≈ “yai”/“jæi” (often “je” in Eastern speech).
- kjøper: kj like the German “ich” sound [ç]; ø like French “eu” in “peur.”
- hjelpen: initial hj is pronounced [j] (“yel-pen”).
- kveld: kv as in English “kv-”, short e, clear l.
- billetter: stress on the second syllable: bi-LET-ter.
- Jeg kan skaffe … = I’m able to / it’s possible for me to get them.
- Jeg skaffer … = I will do it (statement of intention).
- Jeg skal skaffe … = I’m going to / I’m committed to doing it (plan/promise).