Breakdown of Vennligst ta hensyn til barna i nabolaget.
barnet
the child
i
in
vennligst
please
nabolaget
the neighborhood
ta hensyn til
to take into consideration
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Vennligst ta hensyn til barna i nabolaget.
What does the phrase ta hensyn til mean, and is it idiomatic?
It’s an idiomatic expression meaning “to take into account,” “to consider,” or “to be mindful of.” Literally it’s “take regard to,” but you should learn ta hensyn til as a fixed phrase.
Why is it til and not for after hensyn?
With hensyn, Norwegian uses the fixed preposition til: ta/vis hensyn til [noe/noen]. Using for here (e.g., hensyn for) sounds wrong in standard Norwegian.
Is Vennligst the normal way to say “please”?
Vennligst is polite but formal/official. It’s common on signs, announcements, or written notices. In everyday speech, Vær så snill (og/å) … or polite indirect requests like Kan du …? are more natural.
Can I place vennligst somewhere else in the sentence?
Yes. Both are fine:
- Vennligst ta hensyn til barna i nabolaget.
- Ta vennligst hensyn til barna i nabolaget. Front position is very typical on signs; mid-position sounds a touch softer.
What form is barna? Why not just barn?
Barna is the definite plural: “the children.” The noun barn is irregular:
- singular: et barn
- singular definite: barnet
- plural: barn
- plural definite: barna Using barna signals a specific, known group (the children in this neighborhood).
Is barnene ever correct for “the children”?
No, not in standard Bokmål. The correct definite plural is barna.
Why is nabolaget definite here?
Because it refers to the specific local neighborhood that speaker and listener share or know about. Indefinite would be et nabolag (“a neighborhood”), while i nabolaget means “in the (our/the) neighborhood.”
What’s the gender and pattern of nabolag?
Nabolag is a neuter noun:
- singular: et nabolag
- singular definite: nabolaget
- plural: nabolag
- plural definite: nabolagene
Could I say Vis hensyn instead of Ta hensyn?
Yes. Vis hensyn (til …) means “show consideration (for …),” and is very natural on signs too: Vennligst vis hensyn til barna i nabolaget. The nuance is minimal; ta hensyn = “take into account,” vis hensyn = “show consideration.”
Is the imperative ta just the infinitive without å?
Exactly. The imperative of most verbs equals the verb stem/infinitive without å. Here: (å) ta → imperative ta.
Is Vær så snill og … or Vær så snill å … better?
You’ll hear and see both: Vær så snill og ta hensyn … and Vær så snill å ta hensyn …. Both are widely accepted; choose either. This phrasing is friendlier than Vennligst in everyday conversation.
Can I drop i nabolaget?
Grammatically yes: Vennligst ta hensyn til barna. But you then lose the local context. On a neighborhood sign, keeping i nabolaget clarifies who and where.
Any common mistakes to avoid with this sentence?
- Don’t omit til: not ta hensyn barna, but ta hensyn til barna.
- Don’t use for: not hensyn for, but hensyn til.
- Don’t say barnene; use barna.
- Keep the word order of the fixed phrase: ta hensyn til [noe/noen].
How do I pronounce the key words approximately?
- Vennligst: “VENN-list” (the g is weak or silent in many accents)
- ta: “tah” (long a)
- hensyn: “HEN-seen” (y like French “u”; long second syllable)
- barna: “BAR-nah”
- nabolaget: “NAH-boh-lah-get” (primary stress on first syllable)
Is there a Nynorsk equivalent I might see?
Yes, typically Vennlegst ta omsyn til barna i nabolaget. In Nynorsk, omsyn corresponds to Bokmål hensyn, and vennlegst corresponds to vennligst.