Questions & Answers about Vi holder oss inne i kveld.
Because holde seg is a reflexive verb meaning “to keep/stay.” The reflexive pronoun must agree with the subject:
- Jeg holder meg inne.
- Du holder deg inne.
- Han/Hun holder seg inne.
- Vi holder oss inne.
- Dere holder dere inne.
- De holder seg inne. Without the reflexive, holde inne means something else (see next question).
Norwegian distinguishes between state vs. motion:
- inn = motion “in(wards),” e.g., Vi går inn (“We go in”).
- inne = location/state “inside,” e.g., Vi er inne (“We are inside”). Since you’re staying (no movement), use inne.
Yes, but the nuance changes:
- inne contrasts with ute (“outside”) and focuses on being indoors wherever you are (usually at home).
- hjemme means “at home” specifically. So Vi blir hjemme i kveld = “We’re staying home tonight.” Vi holder oss inne i kveld emphasizes not going out (indoors vs. outdoors).
Both are correct. In main clauses, Norwegian is verb‑second (V2), so if you front I kveld, the finite verb still comes second:
- Vi holder oss inne i kveld.
- I kveld holder vi oss inne. But not: ✗ I kveld vi holder oss inne.
Norwegian often uses the present tense for near‑future, scheduled, or decided actions, especially with a time expression: Vi holder oss inne i kveld. You can also use:
- Vi skal holde oss inne i kveld (plan/intention).
- Vi kommer til å holde oss inne i kveld (prediction/likelihood).
- i kveld = “tonight” (this specific evening).
- på kvelden = “in the evenings” (habitual, general time).
Example: Vi trener på kvelden, men i kveld holder vi oss inne.
After the verb (and after the reflexive pronoun), before the place adverbial:
- Vi holder oss ikke inne i kveld. If you front time: I kveld holder vi oss ikke inne.
Common options and nuances:
- Vi blir inne i kveld. (stay inside; simple and common)
- Vi blir hjemme i kveld. (stay at home)
- Vi skal være hjemme i kveld. (we’re going to be at home)
- Vi holder oss hjemme i kveld. (reflexive + at home)
- Vi holder oss innendørs i kveld. (more formal/explicit “indoors”)
Approximate Urban East Norwegian:
- Vi [vi]
- holder often [ˈhɔlə(r)] (the d is weak or omitted in many dialects)
- oss [ɔs]
- inne [ˈɪnːə] (double n = long n)
- i kveld [i ˈkvɛl] (the d in kveld is silent) Natural rhythm: stress on hól-, ín-, and often kvéld.
Use hjemme for being at home (state): Vi er hjemme, Vi blir hjemme i kveld.
Use hjem with movement verbs: dra/gå/reise hjem (“go home”). So not ✗ Vi holder oss hjem; say Vi holder oss hjemme.
- Preterite: Vi holdt oss inne i går kveld. (“We stayed in last night.”)
- Present perfect: Vi har holdt oss inne i kveld works only if “this evening” has already started and you’re talking about what you’ve done so far. For a completed evening, use a past time like i går kveld.
- inne: “inside” (state), general and common: Vi er inne.
- inni: “inside (of)” something: inni huset, inni boksen.
- innendørs: “indoors” (more formal/explicit), often about events/activities: Kampen spilles innendørs. You can say Vi holder oss innendørs i kveld for emphasis.