E-posten bekrefter at møtet er i morgen.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about E-posten bekrefter at møtet er i morgen.

What does the hyphen in E-posten do, and why is the E capitalized?
The hyphen is part of the standard spelling e-post (email), connecting the prefix e with post. When you add the definite ending, it becomes e-posten (the email). The initial E is capitalized only because it begins the sentence; otherwise you write e-posten.
Can I write epost without a hyphen?
Yes. In Bokmål, both e-post and epost are accepted. The hyphenated form is common and often preferred in formal writing. The definite forms are e-posten/eposten.
Why is møtet in the definite form?
Because the sentence refers to a specific, known meeting: møtet = “the meeting.” If you said et møte (“a meeting”), it would mean some unspecified meeting. You could say … at et møte er i morgen if that is your intended meaning.
What are the genders and basic forms of møte and e-post?
  • møte (neuter): et møte, møtet, møter, møtene
  • e-post (masculine): en e-post, e-posten, e-poster, e-postene
    Note: Many speakers also use e-post uncountably to mean “email” as a medium (e.g., Fikk du e-post?).
Why is it er i morgen (“is tomorrow”) instead of a future like “will be”?
Norwegian commonly uses the present tense for scheduled future events. Møtet er i morgen is the normal way to say “The meeting is tomorrow.” You don’t need a separate future marker.
Can I use blir or skal være instead of er? What’s the difference?
  • er i morgen: neutral statement of fact about the schedule.
  • blir i morgen: emphasizes the outcome/decision (it ends up being tomorrow or has been decided to be tomorrow).
  • skal være i morgen: stresses a planned/expected obligation (it’s supposed to be tomorrow).
    All are possible; choose based on nuance.
Do I have to include at? Can I drop it like English sometimes drops “that”?
Keep at here. With bekrefter, omitting at is not standard: ✗ E-posten bekrefter møtet er i morgen sounds wrong. Also, don’t replace at with om (om = “if/whether”) or som (a relative pronoun).
What’s the word order inside the at-clause?

In subordinate clauses, Norwegian uses Subject + (adverbs like ikke) + Verb.
So: at møtet er i morgen; negative: at møtet ikke er i morgen.
Compare the main clause: Møtet er ikke i morgen (verb before ikke).

Do I need a comma before at in this sentence?
No. You do not use a comma before at when the subordinate clause is a normal object at the end: E-posten bekrefter at …. If you front the clause, you set it off with a comma: At møtet er i morgen, bekrefter e-posten.
Why is i morgen two words? Is imorgen wrong?
In Bokmål it’s always two words: i morgen. Writing imorgen is nonstandard. In Nynorsk it’s i morgon.
How do I pronounce the tricky vowels here?
  • ø in møtet: like the vowel in English “bird” (British), but with rounded lips.
  • o in morgen: like the vowel in “more,” then a reduced ending: roughly “MOR-ren.”
    Natural pronunciation varies by dialect; these are safe approximations.
Is e-post countable? Can I say “an email”?
Yes. You can say en e-post (an email), plural e-poster. Some prefer en e-postmelding (an email message) for clarity. Informally, people also say mail/mailen, but that’s casual.
Could I use a different verb, like sier?

Yes. Alternatives include:

  • E-posten sier at … (says that…) — neutral.
  • E-posten opplyser at … (informs that…) — more formal.
  • E-posten bekrefter at … (confirms that…) — specifically indicates confirmation, which is most precise here.
Can I front the subordinate clause?
Yes: At møtet er i morgen, bekrefter e-posten. This is grammatical and a bit more formal/emphatic. The original word order is more neutral.
How do I make the sentence negative?
Use ikke before the verb in the at-clause: E-posten bekrefter at møtet ikke er i morgen.
Should I ever say det at here, as in E-posten bekrefter det at …?
Generally no; that’s heavy and unnecessary. Use det at mainly when you need to nominalize and emphasize a clause as a subject/topic: Det at møtet er i morgen, passer dårlig.
How do I say “tomorrow morning” instead of just “tomorrow”?
Use i morgen tidlig: E-posten bekrefter at møtet er i morgen tidlig.