Breakdown of Hun bryr seg særlig om barna i nabolaget.
Questions & Answers about Hun bryr seg særlig om barna i nabolaget.
In Norwegian, å bry seg om is a set reflexive expression meaning “to care about.” The reflexive pronoun refers back to the subject and is required. Without seg, å bry means “to bother/concern,” which is different. Compare:
- Hun bryr seg om barna. = She cares about the children.
- Det bryr meg ikke. = It doesn’t concern/bother me.
You cannot say “Hun bryr om barna” or “Hun bryr barna” to mean “she cares about the children.”
Use the matching reflexive form:
- jeg bryr meg (om …)
- du bryr deg (om …)
- han/hun bryr seg (om …)
- vi bryr oss (om …)
- dere bryr dere (om …)
- de bryr seg (om …)
For the reflexive expression:
- Preterite: brydde seg (Hun brydde seg om …)
- Present perfect: har brydd seg (Hun har brydd seg om …)
So the key forms are: bryr (present), brydde (past), har brydd (perfect).
The expression is fixed: you bryr deg om something/someone. Other feelings take other prepositions:
- bekymre seg for = to worry about
- ta seg av = to take care of (look after)
- ha omsorg for = to have care/concern for (more formal) So “Hun bryr seg om barna” (cares about) is different from “Hun bekymrer seg for barna” (is worried about) and “Hun tar seg av barna” (looks after them).
It’s irregular and neuter:
- Indefinite singular: et barn
- Definite singular: barnet
- Indefinite plural: barn
- Definite plural: barna
Nabolag is neuter:
- Indefinite singular: et nabolag
- Definite singular: nabolaget
- Indefinite plural: nabolag
- Definite plural: nabolagene
Særlig is an adverb meaning “particularly/especially,” modifying the verb phrase. Common placements:
- Mid-position (neutral): Hun bryr seg særlig om barna i nabolaget.
- Fronted (for emphasis): Særlig bryr hun seg om barna i nabolaget.
- At the end (afterthought/emphasis): Hun bryr seg om barna i nabolaget, særlig.
They often overlap and both can translate “especially/particularly.” Subtly:
- særlig is slightly more formal/neat and very common in writing.
- spesielt is very common in speech and can feel a bit more casual. In this sentence, both work: særlig or spesielt.
Yes, særlig can be an adjective meaning “special/particular.” Then it agrees in the usual way:
- en særlig grunn (a special reason)
- særlige behov (special needs) In your sentence it’s an adverb, so no agreement is needed.
Main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in the second slot. The order is:
- Subject: Hun
- Finite verb: bryr
- The rest: seg særlig om barna i nabolaget This is standard S–V order (subject first, verb second).
Place it after the verb (and usually after the reflexive pronoun):
- Hun bryr seg ikke om barna i nabolaget. = She does not care about the children in the neighborhood. If you want “not particularly,” use the fixed phrase ikke særlig:
- Hun bryr seg ikke særlig om …
- Dropping om: ungrammatical for the “care about” meaning.
- Dropping seg: changes the verb to non-reflexive bry, which means “concern/bother.” For example, Det bryr meg ikke = “I don’t care / It doesn’t concern me.” But Hun bryr barna would be interpreted as “She bothers the children” or sound odd; it does not mean “care about.”
- Hun: the u is a close, rounded vowel [ʉ], not like English “u.”
- bryr: the y is fronted (like German ü), and the r is tapped/flipped in many dialects.
- seg: often pronounced like “sai/sey” depending on dialect.
- barna: stress on the first syllable, r often taps.
- nabolaget: stress on the first syllable: NA-bo-la-get.