Barna koser seg på verandaen når vinden er stille.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Barna koser seg på verandaen når vinden er stille.

Why is it koser seg and not just koser?
  • å kose seg means “to enjoy oneself, have a cozy/nice time” and is reflexive, so you must use the reflexive pronoun.
  • Without seg, å kose typically means “to cuddle/pet” someone/something: Barna koser katten.
  • For third-person plural (the children), the reflexive pronoun is seg: barna koser seg.
Can I replace seg with dem, or drop it?
  • No. dem is a non-reflexive object pronoun (“them”), which would change the meaning (the children cuddle them).
  • To express “enjoy themselves,” you must keep the reflexive seg. Dropping it changes the verb’s meaning.
Could I use hygger seg or nyter instead of koser seg?
  • å hygge seg is a close synonym and perfectly natural.
  • å nyte usually takes a direct object or an infinitive: Barna nyter sola / Barna nyter å være på verandaen. Using nyter with no object is odd.
  • kose seg is the most colloquial, everyday choice for “having a cozy, pleasant time.”
What’s the word order with the når-clause? Why not Når er vinden stille here?
  • In a subordinate clause introduced by når, the order is Subject–Verb: når vinden er stille.
  • Når er vinden stille? is a question (interrogative inversion).
  • If you front the når-clause, remember main-clause V2: Når vinden er stille, koser barna seg på verandaen.
Why is it barna and not barnene?
  • barn is a neuter noun with an irregular plural:
    • Indefinite singular: et barn
    • Indefinite plural: barn
    • Definite plural: barna (not barnene)
Why på verandaen and not i verandaen?
  • For open, surface-like places, Norwegian uses : på verandaen, på balkongen, på terrassen.
  • i is used for enclosed spaces: i stua, i huset.
  • So location on a veranda/balcony/terrace is naturally .
Why are the nouns definite (verandaen, vinden)? Could I use the indefinite?
  • Norwegian often uses the definite form for contextually known things (the home veranda, the local wind).
  • Indefinite suggests a random/unspecified one: på en veranda (on some veranda) feels different; når en vind er stille is not idiomatic.
  • Generic weather can also be expressed impersonally: når det er vindstille.
Is vinden er stille the most natural? What are alternatives?
  • It’s fine, but very common alternatives are:
    • når det er vindstille (there’s no wind)
    • når det ikke blåser (when it isn’t windy)
  • Nuance: blir stille = becomes calm (change), er stille = is calm (state).
What’s the difference between stille and rolig here?
  • stille refers to quietness/lack of movement; with wind it means calm.
  • rolig means calm/tranquil, often about people or general mood. Vinden er rolig is understandable but less idiomatic than vinden er stille or det er vindstille.
Can I move på verandaen to the front?
  • Yes. Fronting an adverbial triggers inversion (V2) in the main clause:
    • På verandaen koser barna seg når vinden er stille.
  • In the original order, the finite verb still sits in second position: Barna koser seg ...
Any pronunciation tips for tricky parts?
  • å in når is like the vowel in English “law.”
  • o in koser is long, like “oo” in “food.”
  • In many accents, rn in barna is a single retroflex sound; you’ll hear something like bahr-na.
  • Typical stress: BArna, KOser, veRANdaen, STILle.
Veranda vs balcony vs terrace in Norwegian?
  • veranda: porch-like area attached to a house, often roofed.
  • balkong: projects from an upper floor.
  • terrasse: larger deck or ground-level patio. Usage overlaps in everyday speech.
Should there be a comma before når?
  • No comma is needed when the når-clause follows the main clause: Barna koser seg … når vinden er stille.
  • If you place the når-clause first, add a comma after it: Når vinden er stille, koser barna seg …
Where does seg go in the sentence?
  • It follows the finite verb: barna koser seg.
  • In a subordinate clause it does the same: når barna koser seg, …