Breakdown of Det var hun som satte på vaskemaskinen i morges.
Questions & Answers about Det var hun som satte på vaskemaskinen i morges.
It’s a cleft construction used to add emphasis or to answer a specific “who/what/when” question. Det var hun som … highlights hun as the focus: She (and not someone else) did it. You can cleft other parts too:
- Det var i morges hun satte på vaskemaskinen. (emphasizes the time)
- Det var vaskemaskinen hun satte på i morges. (emphasizes the object)
Som is the relative marker linking the focused element to the clause. It means roughly “who/that.” In clefts like this, som is required. Hvem is a question word and doesn’t introduce relative clauses in this way, so Det var hun hvem … is incorrect.
Note: When som functions as the subject of the relative clause (as here), it is obligatory. When som is the object, it can often be dropped in informal style:
- Subject: Det var hun som satte på … (must have som)
- Object: Det var vaskemaskinen (som) hun satte på …
In a som-clause, you use subordinate clause order: subject before the finite verb. When som itself is the subject, it’s followed by the verb:
- Correct: … som satte på vaskemaskinen …
- Don’t add another subject pronoun there; not: … som hun satte … (unless som is the object of the clause, which it isn’t in the original sentence).
- Det var ikke hun som satte på vaskemaskinen i morges. = It wasn’t she who did it (someone else did).
- Det var hun som ikke satte på vaskemaskinen i morges. = She is the one who didn’t do it.
Inside the som-clause, place ikke early: som ikke satte …
Yes, sette på is a particle verb. Typical nuances:
- sette på: start a process/appliance or “put on” media: sette på vaskemaskinen, sette på en vask (start a wash), sette på kaffen, sette på musikk.
- slå på: switch on power: slå på lyset/TV-en.
- skru på: turn on by turning a knob/tap: skru på kranen/radioen.
With a washing machine, sette på (en vask/vaskemaskinen) is very idiomatic for starting a program; slå på can sound like just powering it up.
- å sette (to set/put/place/start): setter – satte – har satt.
- å sitte (to sit): sitter – satt – har sittet.
Notice: satte (past of sette) vs satt (past of sitte, and past participle of sette).
- With a noun object, the particle stays right after the verb: Hun satte på vaskemaskinen.
- With a pronoun object, the pronoun typically goes between verb and particle: Hun satte den på. Similarly: Hun slo den av.
Using Hun satte på den is generally avoided.
Because a specific, known machine is meant (e.g., the one at home). Forms:
- en vaskemaskin (a washing machine)
- vaskemaskinen (the washing machine)
- vaskemaskiner (washing machines)
- vaskemaskinene (the washing machines)
Note: You’ll also hear sette på en vask (“start a wash [load]”), which focuses on the laundry cycle rather than the machine itself.
- i morges = this morning (earlier today). You can say this even in the afternoon/evening of the same day.
- i går morges = yesterday morning.
- i morgen = tomorrow.
- i morgen tidlig = tomorrow morning (early).
- Habitual time: om morgenen (“in the mornings”), på morgenen can mean “in the morning” on a particular day.
- Many people say i dag tidlig for “earlier this morning” too. I dag morges is common in speech but often discouraged in careful writing as redundant.
Yes:
- I morges var det hun som satte på vaskemaskinen.
- Det var i morges hun satte på vaskemaskinen.
- Det var hun som satte på vaskemaskinen i morges. All are correct; fronting or clefting changes focus/emphasis.
In clefts, det is a dummy pronoun (an expletive) and does not agree in gender with the focused element. You say:
- Det er jeg/du/han/hun … som … Using den there would suggest you’re referring back to a specific common-gender noun, which you aren’t.
- vaskemaskinen: the sk before i is pronounced like English “sh”: va-ske-ma-shi-nen. Primary stress on the first syllable: VAS-ke-ma-shi-nen.
- i morges: commonly pronounced like “ee MOR-ess” (the g is silent).