Breakdown of Å lære nye vaner er utfordrende i starten.
være
to be
å
to
i
in
ny
new
lære
to learn
vanen
the habit
utfordrende
challenging
starten
the start
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Å lære nye vaner er utfordrende i starten.
What does Å mean here, and how do you pronounce the whole sentence?
- Å is the infinitive marker, equivalent to English to before a verb. It’s capitalized only because it starts the sentence.
- A quick, rough pronunciation (Eastern Norwegian-style):
- Å ≈ “oh”
- lære ≈ LAE-reh (æ like in cat)
- nye ≈ NEE-yeh (y is a fronted “u,” like French u)
- vaner ≈ VAH-ner
- er ≈ ehr (very short)
- utfordrende ≈ OOT-for-dren-deh (u like French u; tapped/trilled r)
- i ≈ ee
- starten ≈ STAR-ten
Put together: roughly “oh LAE-reh NEE-yeh VAH-ner ehr OOT-for-dren-deh ee STAR-ten.”
Can an infinitive clause really be the subject in Norwegian?
Yes. Å lære nye vaner is the subject here. Norwegian main clauses have the finite verb in second position (the V2 rule), so er comes second:
- 1st element (subject): Å lære nye vaner
- 2nd element (verb): er
You can also nominalize the infinitive by adding det: Det å lære nye vaner er utfordrende i starten. Both are correct.
Could I also say: Det er utfordrende å lære nye vaner i starten?
Absolutely. Det here is a dummy subject, and the infinitive clause (å lære nye vaner) is the complement of utfordrende. This version is very natural and common: Det er utfordrende å lære nye vaner i starten. Meaning is essentially the same.
Should I use lære, lære seg, or lære bort here?
- lære = learn (or teach, depending on objects/context).
- Learn: Jeg vil lære norsk.
- Teach: Hun lærer barna gode vaner.
- lære seg = learn/acquire for oneself (common with skills/habits): Han lærer seg norsk.
- lære bort = teach (explicitly “teach to others”): Hun lærer bort matematikk.
In your sentence, lære works fine; lære seg would also be acceptable if you want to stress personal acquisition.
Is å lære nye vaner the most idiomatic way to say this?
It’s understandable, but many would prefer verbs that emphasize establishing or building habits:
- Å etablere/innarbeide/danne/legge til seg nye vaner er utfordrende i starten.
Use lære when you mean teaching or acquiring knowledge/skills, or when talking about teaching habits to others: å lære barna gode vaner (teach children good habits).
Why is it nye vaner and not ny vaner or nytt vaner?
Adjectives agree with the noun’s gender/number:
- Singular common gender: ny (en ny vane)
- Singular neuter: nytt (et nytt mål)
- Plural (all genders) and all definite forms: nye (nye vaner, de nye vanene)
Since vaner is plural, you need nye.
What grammatical form is vaner, and what are the other forms?
vane is a common-gender noun (en-ord):
- Singular indefinite: en vane
- Singular definite: vanen
- Plural indefinite: vaner
- Plural definite: vanene
Why is there no article before nye vaner?
Norwegian has no article in the plural indefinite: nye vaner = “(some) new habits.” If you specify, you use the definite plural: de nye vanene = “the new habits.”
What nuance does utfordrende have compared to vanskelig?
- utfordrende = challenging, demanding (often implies a positive/constructive or doable challenge).
- vanskelig = difficult/hard (more plainly “hard,” sometimes with a negative feel).
Other near-synonyms: krevende (demanding), tøft (tough).
Does utfordrende change form with gender/number?
No. Adjectives ending in -ende (like utfordrende, krevende) are invariable:
- en utfordrende oppgave / et utfordrende tema / utfordrende oppgaver / de utfordrende oppgavene.
Why i starten and not på starten? Any good synonyms?
- i starten (“in the beginning/at first”) is the idiomatic general-time expression.
- på starten is unusual for this meaning.
- ved starten (av …) works when referring to a specific event/thing: ved starten av løpet (at the start of the race).
- Good synonyms: i begynnelsen, til å begynne med.
Where can I place i starten in the sentence? Any comma rules?
Common placements:
- End: Å lære nye vaner er utfordrende i starten.
- Fronted: I starten er det utfordrende å lære nye vaner.
No comma after a short fronted adverbial like I starten in Norwegian.
Is the present er the right tense here? Could I say something else?
Yes. er states a general truth. You can nuance it with modals/adverbs:
- kan være (can be), ofte er (is often), som regel er (is usually):
- Å lære nye vaner kan være utfordrende i starten.
- Det er ofte utfordrende å lære nye vaner i starten.