Breakdown of Jeg drikker te uten å bruke sukker.
Questions & Answers about Jeg drikker te uten å bruke sukker.
In Norwegian, uten å + infinitive means “without -ing.” You must include å (the infinitive marker) before the verb: uten å bruke = “without using.” Other common patterns are:
- for å + infinitive = “in order to”
- ved å + infinitive = “by (doing)”
- etter å ha + past participle = “after having (done)” So your sentence uses the standard pattern: uten å + infinitive.
Yes. Jeg drikker te uten sukker is shorter and very idiomatic.
- uten sukker focuses on the tea being unsweetened.
- uten å bruke sukker highlights the action of not using sugar (a bit more process-oriented).
Both are correct; for everyday speech, uten sukker is more common.
It’s understandable and acceptable, but many speakers would say:
- Jeg drikker te uten sukker.
- Jeg har ikke sukker i teen.
- Jeg tar ikke sukker i teen. You may also hear: Jeg søter ikke teen (“I don’t sweeten the tea”), though that’s less common in casual talk.
- å = “to” (infinitive marker)
- og = “and” (coordinating conjunction)
After uten, when a verb follows, you need å: uten å bruke (“without using”), not uten og bruke.
Both are possible. Norwegian present can be:
- Habitual: Jeg drikker te = “I drink tea (regularly).”
- Ongoing: Jeg drikker te nå = “I am drinking tea now.”
To make a progressive feel clearer, you can also say Jeg holder på å drikke te or Jeg sitter og drikker te.
The neutral place is after the object: Jeg drikker te uten å bruke sukker.
You can front it for emphasis: Uten å bruke sukker drikker jeg te.
Avoid splitting the noun and its modifier like this: ✗ Jeg drikker uten å bruke sukker te.
- uten å + infinitive is used when the implied subject of the second action is the same as the main subject:
Jeg drikker te uten å bruke sukker. (I … using …) - uten at + clause is used when the subject changes (or when you need a full clause):
Jeg drikker te uten at barna bruker sukker. (“without the kids using sugar”)
Not required. uten å bruke sukker is fine.
Adding noe (“any/some”) can emphasize the total absence: uten å bruke noe sukker = “without using any sugar at all.”
Approximate IPA (East Norwegian):
- Jeg [jæi̯]
- drikker [ˈdrɪkːər] (double k = longer consonant)
- te [teː]
- uten [ˈʉːtən] (u is fronted [ʉ], not [u])
- å [oː]
- bruke [ˈbrʉːkə]
- sukker [ˈsʉkːər]
Tip: keep double consonants long, and make the Norwegian u/ʉ rounded and fronted.
As a full sentence, that sounds odd—“I drink without using sugar (what?).” You normally keep the beverage: Jeg drikker te uten å bruke sukker.
However, as a short answer in context (e.g., at a café):
— Hvordan vil du ha kaffen? — Uten sukker.
- te (no article) = tea in general or as a mass: Jeg drikker te.
- en te = “a tea” (a serving/cup), often in cafés: Jeg vil ha en te.
- teen = “the tea” (specific): Jeg drikker teen (“I’m drinking the tea”).
sukker is a neuter mass noun; no plural in everyday use.
- General: sukker
- Definite (specific batch): sukkeret (“the sugar”)
In your sentence, the bare form is normal: uten å bruke sukker.
- General negation: Jeg drikker ikke te.
- Your structure already expresses negation with uten, so don’t say uten å ikke bruke (double negation). If you need perfect aspect: uten å ha brukt (noe) sukker = “without having used (any) sugar.”
- Preterite: Jeg drakk te uten å bruke sukker.
- Present perfect: Jeg har drukket te uten å bruke sukker.
Conjugations: - drikke: drikker – drakk – har drukket
- bruke: bruker – brukte – har brukt
In Nynorsk, uten is utan: Eg drikk te utan å bruke sukker.
Pronunciation and small word choices vary by dialect, but the grammar pattern utan/uten å + infinitive is the same.