Breakdown of Legen ber meg hente helsekortet før jeg bestiller ny time.
Questions & Answers about Legen ber meg hente helsekortet før jeg bestiller ny time.
Ber is the present of å be and means “to ask/request (someone to do something)” or “to plead/pray,” depending on context. Here it’s “requests/asks.”
Contrast with å spørre (“to ask a question”).
- Legen ber meg hente helsekortet = The doctor asks me to fetch the health card.
- Legen spør meg om navnet mitt = The doctor asks me my name (asks a question).
Both are correct:
- Legen ber meg hente … (bare infinitive after be)
- Legen ber meg om å hente … (with om å) Meaning is the same. The version with om å is more explicit and common in careful writing; the bare infinitive is also very common and perfectly natural.
Meg is the object form (“me”), and jeg is the subject form (“I”).
- Legen ber meg … (me = the object of the verb “asks”)
- … før jeg bestiller … (I = the subject of the subordinate clause)
After å be (noen) (om å) you can either:
- use the bare infinitive with no å: ber meg hente
- or include om å
- infinitive: ber meg om å hente
If you use om, you keep å; if you omit om, bare infinitive is normal.
- infinitive: ber meg om å hente
In subordinate clauses, Norwegian does not use V2. The order is: før + subject + (adverb) + finite verb.
- Correct: før jeg bestiller ny time
- Wrong: før bestiller jeg ny time
In main clauses it’s V2: Jeg bestiller ny time (finite verb in second position).
In subordinate clauses, adverbs (like ikke, ofte, allerede, faktisk) come before the finite verb:
- før jeg ikke lenger bestiller time på nett
- før jeg faktisk bestiller en ny time
No comma is needed here: Legen ber meg hente … før jeg bestiller …
Use a comma if the subordinate clause comes first or is parenthetical:
- Før jeg bestiller ny time, ber legen meg hente helsekortet.
Because it refers to a specific, known card (“the health card”). Norwegian marks definiteness with a suffix:
- et helsekort (a health card, neuter) → helsekortet (the health card)
The set phrase is bestille time (“book an appointment”), and it commonly drops the article. Both are fine:
- bestille ny time (very common, idiomatic)
- bestille en ny time (also correct; a bit more explicit)
Note: en annen time means “a different/another appointment,” not necessarily “new.”
Here time means “appointment” (e.g., at the doctor’s). It can also mean “lesson/class period” or “hour” in other contexts.
- en time hos legen = a doctor’s appointment
- en skoletime = a class period
- en time = one hour (by duration)
In Bokmål, time is usually masculine: en time – timen. Feminine is also allowed by some speakers: ei time – timen.
With the adjective “new,” you’d say:
- Masculine: en ny time (definite: den nye timen)
Note: In the set phrase, the article can drop: bestille (ny) time.
- å be: ber (present), ba (preterite), har bedt (perfect)
- å bestille: bestiller, bestilte, har bestilt
- å hente: henter, hentet, har hentet
Norwegian often uses the present for near or planned future, especially in time clauses:
- før jeg bestiller = “before I (will) book.”
You wouldn’t normally say før jeg skal bestille unless you mean “before I’m supposed/going (scheduled) to book.”
- hente = go and fetch/get something (likely from somewhere else).
- ta med = bring something along (carry it with you).
- ha med = have it with you.
If the doctor wants you to bring it to the appointment: Legen ber meg ta med/ha med helsekortet.
Word order changes the meaning:
- ber meg hente helsekortet = asks me to fetch the card (meg = object of ber).
- ber hente meg helsekortet would mean “asks (someone) to fetch me the card,” which is odd and ungrammatical as written. Keep the person asked (meg) right after ber.
Yes, very natural: Legen vil at jeg skal hente helsekortet før jeg bestiller ny time.
This means “The doctor wants me to fetch the health card before I book a new appointment.”
- før has ø like French “peu” [føːr].
- jeg/meg are often pronounced like “yai”/“mai” in many dialects.
- helsekortet: the rt becomes a retroflex sound in many dialects ([ʈ]); stress is on the first syllable: HEL-se-kort-et.
- legen: long e in le- ([ˈleːɡən]).
- ber: long e ([beːr]).