Jeg synes det er ubehagelig å kjøre i mørket.

Breakdown of Jeg synes det er ubehagelig å kjøre i mørket.

jeg
I
være
to be
å
to
i
in
det
it
synes
to think
mørket
the dark
kjøre
to drive
ubehagelig
uncomfortable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg synes det er ubehagelig å kjøre i mørket.

What does synes mean here and how is it used to express an opinion?

synes is a verb that expresses your opinion or personal impression—similar to English “to think” or “to find.” It’s commonly used with det er + adjective or with at + clause. Examples:

  • Jeg synes det er fint (I think/​find it nice).
  • Jeg synes at du har rett (I think/​find that you are right).
Why is there det after synes instead of directly using å kjøre i mørket?
Here det is a dummy (anticipatory) subject that fills the grammatical subject slot when the real “subject” is the longer infinitive clause å kjøre i mørket. It’s the same trick English uses in “I find it uncomfortable to drive in the dark.”
Why is å used before kjøre, and when can it be omitted?

å is the infinitive marker in Norwegian, equivalent to English “to.” You need it before most bare infinitives (e.g. å kjøre, å spise). However, you omit å after modal verbs and a few others, for example:

  • Jeg kan kjøre (I can drive).
  • Hun vil spise (She wants to eat).
Why is it i mørket? Could I use another preposition?
i mørket literally means “in the dark,” using i for “inside” or “during” a state and the definite form mørket (the darkness). You can’t say på mørket because implies “on top of.” Other related expressions are i mørke (indefinite, poetic) or om natta (at night), but the everyday way to say “in the dark” is i mørket.
Can you explain the word order in Jeg synes det er ubehagelig å kjøre i mørket?

Norwegian follows Subject–Verb–(Optional object)–Complement order. Here:

  1. Jeg (subject)
  2. synes (verb)
  3. det er ubehagelig å kjøre i mørket (object clause)
    Inside that clause you have: det (subject), er (verb), ubehagelig (adjective complement), å kjøre i mørket (infinitive clause explaining what’s uncomfortable). You could flip it to “Å kjøre i mørket er ubehagelig,” but then you drop the dummy det.
What’s the difference between jeg synes det er ubehagelig and jeg synes at det er ubehagelig?
Adding at (the conjunction “that”) is grammatically correct—jeg synes at det er ubehagelig—but in everyday speech and writing Norwegians often omit at. Both versions mean the same thing.
Are there synonyms for ubehagelig, and how do they differ in nuance?

ubehagelig means “unpleasant” or “uncomfortable.” If you want to stress fear rather than mere discomfort, you can use:

  • skummelt (scary)
  • skremmende (frightening)
    For annoyance you might use plagsomt (bothersome). Each word shifts the focus slightly—from general discomfort (ubehagelig) to fear (skummelt, skremmende) or irritation (plagsomt).
How can I intensify the sentence to say “I find driving in the dark very uncomfortable”?

Insert an adverb before ubehagelig, for example veldig or ganske:

  • Jeg synes det er veldig ubehagelig å kjøre i mørket.
  • Jeg synes det er ganske ubehagelig å kjøre i mørket.
Could I use finner instead of synes in this sentence?

Yes. finner also means “find” in the sense of forming an impression:

  • Jeg finner det ubehagelig å kjøre i mørket.
    Both verbs work, though synes is more common for opinions.