Breakdown of Selskapet lover å sende varsel på e-post dersom de må kansellere flyturen.
Questions & Answers about Selskapet lover å sende varsel på e-post dersom de må kansellere flyturen.
Selskapet means “the company.” In Norwegian, you form the definite singular of a neuter noun by adding –et to the end of the indefinite form:
- Indefinite: selskap = “company”
- Definite: selskapet = “the company”
The word å is the infinitive marker in Norwegian—equivalent to English “to.” You use it before most verbs to form the infinitive:
- å sende = “to send”
- å kansellere = “to cancel”
Exception: After modal verbs like må (“must/has to”), you drop the å and use the bare infinitive (see next question).
lover å sende means “promises to send.”
- lover = “promises” (present tense of å love)
- å sende = “to send”
Put together: “the company promises to send…”
dersom = “if,” used to introduce a condition. It’s slightly more formal or written than hvis, but in most cases they’re interchangeable:
- dersom de må kansellere
- hvis de må kansellere
Both mean “if they have to cancel…”, though hvis is more common in speech.
After a modal verb like må (“must/has to”), you use a bare infinitive—that is, the infinitive without å. So:
- de må kansellere = “they have to cancel,” not “må å kansellere.”
flyturen = “the flight.” It’s a compound of:
- flytur (“flight,” literally “fly trip”)
- –en, the definite singular ending for masculine/feminine nouns
So flyturen = “that flight,” or “the flight.”