Internett er raskere på soverommet enn i kjelleren.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Internett er raskere på soverommet enn i kjelleren.

Why is Internett capitalized in this sentence?
In Norwegian, only the first word of a sentence and proper nouns take capitals. Here Internett is at the beginning of the sentence, so it’s automatically capitalized. Since internett can also be seen as the name of the global network, it often gets treated like a proper noun.
Why are soverommet and kjelleren in their definite forms, with -met and -en at the end? And what gender are these nouns?

You use the definite form because you’re referring to specific rooms in your house: the bedroom and the basement.

  • soverom (bedroom) is a neuter noun. Its singular definite ending is -et, giving soverommet.
  • kjeller (basement) is a common-gender noun. Its singular definite ending is -en, giving kjelleren.
How do you form the comparative raskere from rask? Could you say mer rask?

In Norwegian Bokmål, short (usually one-syllable) adjectives form the comparative by adding -ere:
raskraskere
storstørre (note the vowel change)
Longer adjectives normally use mer + adjective (e.g. mer interessant). You would not say mer rask.

What is the function of enn in this sentence? It’s not and, is it?

No, enn is the word for than in comparisons. After a comparative adjective you always use enn to introduce the thing you’re comparing against:
• raskere enn

Why is it på soverommet but i kjelleren? How do I know which preposition to use?

Norwegian uses different prepositions for different kinds of locations. A rough guideline:
i (in) for enclosed spaces or containers: i kjelleren, i esken, i Oslo.
(on/at) for surfaces and certain facilities or rooms: på bordet, på skolen, på badet, på soverommet.
There’s no single rule—you learn these collocations by exposure.

Can I omit the second location and just say Internett er raskere på soverommet? Or drop i and say … enn kjelleren?
You can say Internett er raskere på soverommet if it’s clear what you’re comparing (common in casual speech). But to make the explicit contrast between på soverommet and i kjelleren, you need enn plus the full prepositional phrase i kjelleren. Dropping i (→ … enn kjelleren) is ungrammatical because you’d lose the idea in the basement.
Is it okay to move the location to the front? For example: På soverommet er Internett raskere enn i kjelleren?

Yes. Norwegian is a Verb-Second (V2) language: when you start with an adverbial or prepositional phrase, the finite verb stays in the second position.
På soverommet (prepositional phrase)
er (verb)
Internett (subject)
raskere … (rest)