Komfyren har en liten knapp som jeg trykker på for varme.

Breakdown of Komfyren har en liten knapp som jeg trykker på for varme.

jeg
I
ha
to have
en
a
liten
small
for
for
som
that
komfyren
the stove
knappen
the button
trykke på
to press
varmen
the heat
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Komfyren har en liten knapp som jeg trykker på for varme.

What does komfyren mean and why does it end with -en?

komfyren is the definite form of komfyr, which means “stove” or “range.” In Norwegian Bokmål the definite article is attached to the end of the noun:

  • komfyr = “a stove” (indefinite)
  • komfyren = “the stove” (definite)
Why is there en before liten knapp?

In Norwegian the basic order for an indefinite noun phrase is article + adjective + noun. Here en is the indefinite article for common‐gender nouns, so:

  • en (a)
  • liten (small)
  • knapp (button)
Why is it liten instead of lite?

Adjectives in Norwegian agree with the gender of the noun:

  • Common‐gender (en‐words) use litenen liten knapp
  • Neuter‐gender (et‐words) use liteet lite hus

Since knapp is common gender, you use liten.

What role does som play here?
som is the relative pronoun meaning “that/which/who.” It introduces the clause som jeg trykker på and refers back to knapp. Norwegian uses som for both subject and object relatives.
Why is at the end of som jeg trykker på?

The verb trykke requires the preposition when you press something: å trykke på noe (“to press something”). In relative clauses the preposition typically sits at the end:
knapp som jeg trykker på.

What does for varme express? Could we use til varme or for å varme?

for varme (“for heat”) expresses purpose using a noun. Alternatives include:

  • for å varme
    • verb (“in order to heat”) – focuses on the action.
  • til varme (“for heat”) – less common but possible.
  • for oppvarming (“for heating/up-heating”) – noun form with a more formal tone.
Can we omit som jeg trykker på and just say Komfyren har en liten knapp for varme?

Yes. If the button’s only function is to produce heat, you can simplify to:
Komfyren har en liten knapp for varme.
This is more concise and still perfectly natural.

What’s the difference between trykker and trykker på?
  • trykke alone means “to press” in a general sense.
  • trykke på
    • object is the standard way to say “press something.”
      Without , you might need extra words (e.g. trykke knappen inn, “press the button in”).
How would you pronounce Komfyren har en liten knapp som jeg trykker på for varme?

Approximate Bokmål IPA:
[kɔmˈfyːʂən hɑːr ən ˈliːtən knɑp sʊm jæɪ ˈtrykːər pɔː fʊr ˈvɑrmə]
Tips:

  • Stress the second syllable in komfyren (kom-FYU-ren).
  • liten sounds like “LEE-ten.”
  • trykker like “TREE-ker,” with a rolled or tapped r.