Vi planlegger å reise til kysten og slappe av på stranden.

Breakdown of Vi planlegger å reise til kysten og slappe av på stranden.

vi
we
til
to
å
to
og
and
reise
to travel
on
planlegge
to plan
slappe av
to relax
kysten
the coast
stranden
the beach
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Vi planlegger å reise til kysten og slappe av på stranden.

Why is there an å before reise, and why isn’t there another å before slappe av?

The å is the infinitive marker in Norwegian (like English to in “to travel”). When you have two (or more) coordinated infinitives, you only need to use å once before the first verb. So
å reise and (understood) å slappe av
becomes simply å reise … og slappe av.

What kind of verb is slappe av, and how does it work?

Slappe av is a separable (verb + preposition) verb. You never move av in the infinitive or present tense; it stays after slappe. For example:
– Infinitive: å slappe av (“to relax”)
– Present: Jeg slapper av (“I relax”)
– Past: Han slapp av (“He relaxed”)

Why are kysten and stranden in the definite form (with -en at the end)?

In Norwegian, the definite article is suffixed to the noun:
kyst + -en = kysten (“the coast”)
strand + -en = stranden (“the beach”)
They’re in the definite form because the speaker refers to a specific coast and a specific beach—just like English “the coast” and “the beach.”

Why does the sentence use til kysten but på stranden?

Til expresses movement to a destination:
reise til kysten = “travel to the coast.”
expresses location on or at a place:
slappe av på stranden = “relax on the beach.”
If you said slappe av til stranden, it would literally mean “relax to the beach,” which doesn’t make sense.

Can I use dra instead of reise here?

Yes. Dra (“to go/leave”) and reise (“to travel”) are often interchangeable in casual speech. You could say:
Vi planlegger å dra til kysten
and it would sound perfectly natural.

What’s the difference between using å and at before a verb in Norwegian?

Use å before an infinitive (like “to do something”):
planlegge å reise (“plan to travel”)
Use at to introduce a subordinate clause with a finite verb (like “that” in English):
Jeg tror at vi drar i morgen (“I think that we’re leaving tomorrow”)