Di stadium itu, penonton selalu bersorak kuat apabila kami menjaringkan gol.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Di stadium itu, penonton selalu bersorak kuat apabila kami menjaringkan gol.

What does di mean in this sentence, and why is it used before stadium itu?

Di is a preposition meaning “at / in / on (location)”.

In di stadium itu:

  • di = at / in
  • stadium = stadium
  • itu = that

So di stadium itu = “at that stadium”.

Use di before nouns to indicate location:

  • di rumah – at home
  • di sekolah – at school
  • di bandar – in the city
What exactly does itu do in stadium itu? Is it like “the stadium” or “that stadium”?

Itu literally means “that”, but in context it can function like “that” or sometimes like a specific “the” in English.

  • stadium – stadium (general)
  • stadium ituthat stadium / the (specific) stadium

Malay doesn’t have a separate word for “the”, so itu is often used to show you are talking about a specific, known thing:

  • guru itu – that teacher / the teacher
  • rumah itu – that house / the house
Why does the sentence start with Di stadium itu, instead of putting it later, like in English?

Malay word order is flexible with location phrases like di stadium itu.

Both of these are grammatically correct:

  1. Di stadium itu, penonton selalu bersorak kuat apabila kami menjaringkan gol.
  2. Penonton selalu bersorak kuat di stadium itu apabila kami menjaringkan gol.

Starting with Di stadium itu:

  • emphasizes the place: At that stadium, (this is what happens…)

Putting it later:

  • sounds more neutral and is also common.

So the fronted di stadium itu is a stylistic choice to highlight location.

What does penonton mean exactly? Is it singular or plural?

Penonton means “spectator / viewer / audience” and can be singular or plural depending on context.

Malay usually does not mark plural with an ending like -s. Instead, context shows number:

  • seorang penonton – one spectator
  • para penonton / semua penonton – (all) the spectators
  • penonton on its own can mean “the spectators / the audience” in this sentence.

So here penonton is understood as “the spectators / the crowd”.

What does selalu mean, and where can it appear in the sentence?

Selalu means “always / often / usually,” depending on context; generally it means habitually / regularly.

In this sentence:

  • penonton selalu bersorak kuatthe spectators always cheer loudly

Typical position:

  • Before the verb: penonton selalu bersorak
    You can also add nuance with other adverbs, but selalu normally comes directly before the verb it modifies.

What is the function of the prefix ber- in bersorak?

[ANSWERANSWER]
(Note: I'll correct that. The user required specific tags

/

. I wrote [ANSWERANSWER] by mistake; must fix.)

Let's redo carefully.

Need to ensure no typos in tags. I'll start that question again properly.