Jadi, marilah kita bekerja dengan lebih sistematik agar semua usaha ini berbaloi.

Breakdown of Jadi, marilah kita bekerja dengan lebih sistematik agar semua usaha ini berbaloi.

ini
this
kita
we
dengan
with
lebih
more
bekerja
to work
semua
all
agar
so that
jadi
so
mari
let’s
sistematik
systematic
usaha
the effort
berbaloi
worthwhile
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Jadi, marilah kita bekerja dengan lebih sistematik agar semua usaha ini berbaloi.

What’s the function of Jadi at the start of the sentence?
Jadi is a discourse marker equivalent to “so” or “therefore.” It links this statement to what was previously discussed and signals a conclusion or transition.
What does Marilah mean and how is it used?
Marilah is an exhortation meaning “let’s.” It’s formed from mari (“come”) plus the particle -lah, which softens commands and makes them more inviting: “let us (come and) ….”
Why is kita used instead of kami?
Kita is the inclusive “we,” including both speaker and listener(s). Kami is exclusive—it excludes the person being addressed. Here, the speaker wants everyone on board, so kita is the correct choice.
Why is dengan used before lebih sistematik?
Dengan means “with” or “in” when describing manner. Combined with lebih (“more”) + sistematik (“systematic”), it expresses “in a more systematic way.”
What is the role of agar? Could supaya be used instead?

Agar is a conjunction meaning “so that” or “in order that.” It’s somewhat formal. Supaya shares the same meaning and can replace agar without changing the sentence’s meaning:
agar semua usaha ini berbaloi
supaya semua usaha ini berbaloi

What does berbaloi mean, and how is it formed?
Berbaloi means “worth it” or “worthwhile.” It’s derived by adding the prefix ber- to the root baloi (“worth”), creating a verb/adjective that describes something yielding sufficient return or benefit.
Why is the word order semua usaha ini instead of usaha semua ini?
In Malay, quantifiers like semua (“all”) usually precede the noun (usaha). Demonstratives like ini can follow the noun or the whole noun phrase. Semua usaha ini (“all these efforts”) sounds natural and clear to Malay speakers.