Breakdown of Di hotel itu, biliknya agak panas, namun saya masih suka tinggal di situ.
saya
I
suka
to like
adalah
to be
itu
that
di
at
namun
however
masih
still
hotel
the hotel
bilik
the room
agak
quite
panas
hot
tinggal
to stay
situ
there
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Di hotel itu, biliknya agak panas, namun saya masih suka tinggal di situ.
What does “Di hotel itu” indicate in the sentence?
It shows the location where the action takes place. “Di” is a preposition meaning “at” or “in”, and “itu” functions similarly to the definite article “the” or the demonstrative “that”, specifying a particular hotel.
What is the function of the suffix “-nya” in “biliknya”?
The suffix “-nya” indicates possession. In this case, “biliknya” means “its room” (referring to the hotel mentioned earlier) or “the room belonging to it.”
How should the phrase “agak panas” be interpreted?
The word “agak” translates to “somewhat” or “a bit,” so “agak panas” means “a bit hot” or “somewhat hot.” It implies that the room is moderately warm—not extremely hot but noticeably so.
What role does the conjunction “namun” play in the sentence?
“Namun” means “but” in English. It is used to introduce a contrast; despite the fact that the room is somewhat hot, the speaker still likes to stay at that location.
Why does the sentence end with “tinggal di situ” instead of repeating “di hotel itu”?
“Tinggal” means “to stay” (or “to live”), and “di situ” means “there.” Using “di situ” refers back to the previously mentioned hotel without the need to repeat “di hotel itu”, making the sentence less redundant while still clearly indicating the location.