Breakdown of Septendecim homines ad contionem venerunt, sed septendecim alii ante portam morabantur.
Questions & Answers about Septendecim homines ad contionem venerunt, sed septendecim alii ante portam morabantur.
Why is septendecim used twice?
Because Latin is simply saying seventeen men came to the meeting, but seventeen others were waiting/staying in front of the gate.
The first septendecim counts the first group: septendecim homines = seventeen men.
The second septendecim counts a different group: septendecim alii = seventeen others.
Latin often repeats the number when it wants to keep the two groups clearly parallel.
Does septendecim change its form?
No. Septendecim is an indeclinable numeral, so it does not change for case, gender, or number.
That means the same form is used in:
- septendecim homines
- septendecim alii
- ad septendecim viros, if that ever occurred
- and so on
The noun around it changes, but the numeral itself stays septendecim.
Why is it homines and not hominum or some other form?
Homines is nominative plural, the form used for the subject of the verb.
In this sentence, homines are the people who came, so they are the subject of venerunt.
So:
- septendecim homines venerunt = seventeen men came
If Latin wanted to say of the men, then you might expect a genitive such as hominum, but that is not what is happening here.
Why is alii used without a noun?
Because alii can mean others all by itself.
Latin often leaves out a noun when it is easily understood from the context. Here, after septendecim homines, the reader naturally understands that septendecim alii means seventeen other men/people.
So alii is acting like a substantive adjective, meaning other ones or others.
Why is it ad contionem? Why is contionem accusative?
Because the preposition ad takes the accusative case.
Here ad contionem means to the meeting/assembly. The idea is motion toward something, and ad regularly uses the accusative for that.
So:
- ad contionem = to the assembly
- ad urbem = to the city
- ad portam = to the gate
The accusative here is required by the preposition, not because contionem is a direct object.
What does contio, contionis mean?
Contio means a public meeting, assembly, or sometimes a speech before an assembled crowd, depending on context.
In this sentence, ad contionem venerunt most naturally means they came to the assembly/meeting.
A learner should notice that this is a third-declension noun:
- nominative singular: contio
- accusative singular: contionem
That is why after ad you see contionem, not contio.
Why is venerunt translated as came?
Venerunt is the perfect tense of venire, meaning to come.
The Latin perfect often corresponds to a simple past in English:
- venerunt = they came
It presents the action as completed. In this sentence, that makes sense: the men arrived at the meeting.
So the contrast is:
- venerunt = a completed event
- morabantur = an ongoing action in the past
Why is morabantur different from venerunt?
Because the two verbs are in different tenses and express different kinds of action.
- venerunt is perfect: they came, a completed action
- morabantur is imperfect: they were lingering / were staying / were delaying, an ongoing or continuous past action
This creates a very natural contrast:
- one group arrived
- the other group was still outside lingering/waiting
Latin often uses the perfect for a completed event and the imperfect for background or continuing action.
Why does morabantur look passive if the meaning is active?
Because moror, morari, moratus sum is a deponent verb.
Deponent verbs have:
- passive-looking forms
- but active meanings
So morabantur looks like a passive imperfect form, but it means they were lingering, they were staying, or they were delaying, not they were delayed.
That is a very common thing in Latin, and learners often have to get used to it.
Why is it ante portam? Why is portam accusative?
Because ante is a preposition that takes the accusative.
Ante portam means before the gate or more naturally in front of the gate.
So:
- ante portam = in front of the gate
- ante domum = in front of the house
- ante bellum = before the war
Here ante is spatial, not temporal.
Does ante portam mean before the gate in time or place?
In this sentence, it means place: in front of the gate.
Although ante can also mean before in time, the context here is clearly physical location:
- people came to the meeting
- others were lingering in front of the gate
So this is a spatial use.
Why is there no word for the in Latin?
Because Classical Latin has no definite article like English the.
So:
- ad contionem can mean to an assembly or to the assembly
- ante portam can mean before a gate or before the gate
The context tells you which English translation is most natural.
That is why a Latin sentence may look less specific than its English translation, even though a Roman reader would understand it perfectly well from context.
Is the word order important here?
The word order is flexible, but it still has stylistic value.
The sentence is:
Septendecim homines ad contionem venerunt, sed septendecim alii ante portam morabantur.
This order is quite clear and balanced:
- septendecim homines ... venerunt
- sed septendecim alii ... morabantur
Latin uses endings, not mainly word order, to show grammatical function, so the sentence could be rearranged. But this version keeps the two halves parallel and easy to follow.
The placement of sed also clearly marks the contrast: one group came in, the other remained outside.
Could alii mean other things instead of other men?
Grammatically, alii is masculine nominative plural, so it means other men or other people, not other things.
If Latin meant other things, you would expect a neuter form such as alia.
Because it is masculine plural and follows homines, the meaning is clearly seventeen other men/people.
How should I understand the overall contrast in the sentence?
The sentence contrasts two groups and two actions:
Septendecim homines ad contionem venerunt
Seventeen men came to the meetingsed septendecim alii ante portam morabantur
but seventeen others were lingering outside in front of the gate
So the grammar helps create the contrast:
- sed = but
- venerunt = completed arrival
- morabantur = ongoing delay or lingering
- ad contionem = destination
- ante portam = location outside
It is a good example of how Latin uses case, tense, and word choice together to paint a clear scene.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Septendecim homines ad contionem venerunt, sed septendecim alii ante portam morabantur to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions