Breakdown of Hodie alveus fluminis altior est, itaque per vadum transire non licet.
Questions & Answers about Hodie alveus fluminis altior est, itaque per vadum transire non licet.
Why does Latin say alveus fluminis instead of just flumen?
Alveus means channel, bed, or course of a river, while flumen means river. So alveus fluminis is more specific than just flumen: it means the river’s channel/bed.
Latin often uses two nouns like this when English would use the X of Y or sometimes just one noun plus another in translation.
What case is fluminis, and why is it in that case?
Fluminis is genitive singular of flumen.
The genitive often shows possession or close relationship, so alveus fluminis literally means the channel of the river or the river’s channel.
This is a very common Latin pattern:
- porta urbis = the gate of the city
- rex Romae = the king of Rome
- alveus fluminis = the channel of the river
Why is altior used instead of altus?
Altior is the comparative form of altus.
- altus = high / deep
- altior = higher / deeper
So the sentence is comparing the river channel to how it normally is or to how it was before. Latin does not always state both sides of the comparison. A comparative can stand by itself when the other standard is understood from context.
So alveus fluminis altior est means something like the river channel is higher/deeper today.
Why is there no quam after altior?
Because Latin does not need quam if the second half of the comparison is only implied.
If you explicitly compare two things, you often use quam:
- altior quam heri = higher than yesterday
But if the comparison is just understood from context, Latin can simply use the comparative adjective alone:
- altior est = it is higher / deeper
- with the sense than before, than usual, or than expected
That is what is happening here.
Can altior really mean deeper? I thought altus meant high.
Yes. Altus can mean both high and deep, depending on context.
This is normal in Latin:
- mons altus = a high mountain
- mare altum = the deep sea
So with a river channel or riverbed, altior is naturally understood as deeper. Context determines which English word is best.
What is hodie doing in the sentence?
Hodie means today. It is an adverb, so it modifies the whole statement rather than a particular noun.
Here it tells you the time of the situation:
- Hodie alveus fluminis altior est = Today the river channel is deeper
Latin word order is flexible, so hodie is placed first for emphasis, but it could appear elsewhere without changing the basic meaning.
What does itaque mean, and how does it connect the two parts?
Itaque means and so, therefore, accordingly.
It introduces the result of the first statement:
- the river channel is deeper today,
- therefore crossing at the ford is not allowed / not possible.
So itaque signals a logical consequence.
Why does Latin use per vadum? What case is vadum?
Vadum is accusative singular after the preposition per.
- per
- accusative often means through, by way of, or across
- vadum means ford, a shallow place where one can cross water
So per vadum transire means to cross by way of the ford or to go across through the ford.
An English speaker might want to say simply cross the ford, but Latin chooses the expression per vadum transire, focusing on the route taken.
Why is transire an infinitive?
Because it depends on licet.
Licet often means it is permitted or it is allowed, and it commonly takes an infinitive to say what is permitted:
- licet manere = it is permitted to stay
- licet intrare = it is permitted to enter
- non licet transire = it is not permitted to cross
So transire is the infinitive because it is the action governed by licet.
How does licet work here? Who is not allowed to cross?
Licet is often used impersonally in Latin. That means it does not have a normal personal subject like he, she, or they. It simply means it is permitted or it is allowed.
So:
- non licet = it is not permitted
If Latin wants to say to someone, it can use the dative:
- mihi non licet = I am not allowed
- nautis non licet = the sailors are not allowed
In your sentence, no dative is stated, so the idea is general: one may not cross, people are not allowed to cross, or simply it is not possible/permitted to cross.
Why is it non licet rather than licet non transire?
Because the negation is aimed at the idea of permission itself.
- non licet transire = it is not permitted to cross
- licet non transire would mean it is permitted not to cross
Those are very different meanings.
So non is placed with licet because the sentence means that crossing is forbidden or not allowed.
What is the basic structure of the whole sentence?
It has two main parts:
Hodie alveus fluminis altior est
- alveus = subject
- fluminis = genitive modifying alveus
- altior = predicate adjective
- est = verb
itaque per vadum transire non licet
- itaque = connective adverb, therefore
- per vadum = prepositional phrase
- transire = infinitive
- non licet = impersonal verb phrase, it is not permitted
So the sentence moves from situation to result: Today the river channel is deeper; therefore crossing at the ford is not allowed.
Is the word order fixed, or could Latin arrange this differently?
Latin word order is fairly flexible, because the endings show the grammatical roles.
For example, Latin could rearrange parts of the sentence for emphasis:
- Alveus fluminis hodie altior est
- Per vadum itaque transire non licet
- Hodie altior est alveus fluminis
These would still mean roughly the same thing. The given order is natural and emphasizes hodie first, then gives the consequence with itaque.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Hodie alveus fluminis altior est, itaque per vadum transire non licet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions