Breakdown of Iudex dicit se inimicis civitatis non semper parcere posse.
Questions & Answers about Iudex dicit se inimicis civitatis non semper parcere posse.
Why is se used here?
Se is the reflexive pronoun, and here it refers back to the subject of dicit, namely iudex.
So the structure is:
- iudex dicit = the judge says
- se ... posse = that he is able ...
In Latin, when the subject of the main verb and the subject of the infinitive are the same person, Latin often uses se in indirect statement.
So:
- Iudex dicit se posse = The judge says that he can
- If it meant the judge says that another man can, Latin would use something like eum posse, not se posse.
What kind of construction is dicit se ... posse?
This is an indirect statement, also called the accusative-and-infinitive construction.
After verbs of saying, thinking, knowing, perceiving, and so on, Latin often does not use a word like that plus a finite verb. Instead, it uses:
- an accusative subject
- plus an infinitive
So here:
- se = the subject of the indirect statement, in the accusative
- posse = the infinitive
Literally, Latin says something like:
- The judge says himself to be able...
Natural English turns that into:
- The judge says that he is able...
- or more simply, The judge says that he can...
Why are there two infinitives, parcere and posse?
Because posse needs another verb to complete its meaning.
- posse = to be able
- parcere = to spare
So:
- parcere posse = to be able to spare
Inside the indirect statement, posse is the main infinitive, and parcere depends on it.
A very literal breakdown is:
- dicit = he says
- se = himself / that he
- parcere = to spare
- posse = to be able
So the whole idea is:
- he says that he is able to spare...
- with non semper making it he says that he is not always able to spare... or cannot always spare..., depending on the intended English phrasing.
What form is parcere?
Parcere is the present active infinitive of parco, parcere.
Its basic meaning is:
- to spare
- to show mercy to
- sometimes to refrain from harming
A learner should especially remember that parco does not take a direct object in the accusative. It normally takes the dative.
So Latin says:
- inimicis parcere = to spare the enemies
not:
- inimicos parcere
Why is inimicis dative and not accusative?
Because parcere governs the dative case.
That is just how this verb works in Latin. The person spared is put in the dative:
- inimicis parcere = to spare the enemies
- literally something like to spare to/for the enemies, though you should not translate it that way in normal English
This is one of those verb patterns Latin learners simply need to memorize:
- parco + dative
So in this sentence:
- inimicis is dative plural
- it means to the enemies in form, but in good English simply the enemies
What does civitatis mean here, and why is it genitive?
Civitatis is the genitive singular of civitas.
The genitive here shows possession or association:
- inimici civitatis = enemies of the state
- or enemies of the community / state / commonwealth, depending on context
So:
- inimicis civitatis = to the enemies of the state
The noun civitatis depends on inimicis, telling us whose enemies they are.
What is the role of non semper?
Non semper means not always.
It is important not to confuse this with never.
So:
- non semper parcere posse = to be not always able to spare
- more natural English: to be unable to spare ... all the time
- or cannot always spare ...
The idea is:
- sometimes he can spare them
- sometimes he cannot
So non semper weakens the statement. It does not mean that he never spares them.
Does se mean himself here?
Grammatically, se is the reflexive pronoun, so yes, it can correspond to himself in a literal explanation. But in this sentence, natural English usually just uses he.
So:
- literal grammar explanation: the judge says himself to be able...
- natural English: the judge says that he can...
This is common in Latin indirect statement: the accusative pronoun often corresponds to an ordinary English subject in a that-clause.
Why is posse at the end of the sentence?
Latin word order is much freer than English word order.
Placing posse at the end is perfectly normal Latin style. Infinitives and other verbs often come late, and the most important verb of a clause is often saved for the end.
So the sentence builds up like this:
- Iudex dicit = The judge says
- se = that he
- inimicis civitatis = the enemies of the state
- non semper = not always
- parcere posse = can spare
Latin word order here is natural and idiomatic, even though English would not usually wait so long to give the main verb of the clause.
Could se inimicis civitatis non semper parcere posse be translated literally word for word?
A very literal translation would be something like:
- that he to-the-enemies of-the-state not always to-spare to-be-able
That sounds awkward in English, but it helps show the Latin structure.
A better step-by-step literal version is:
- that he is able not always to spare the enemies of the state
And natural English would usually be:
- that he cannot always spare the enemies of the state
- or that he is not always able to spare the enemies of the state
Both are good, depending on how close you want to stay to the Latin wording.
Is iudex nominative singular?
Yes. Iudex is nominative singular and is the subject of dicit.
So:
- iudex = the judge
- dicit = says
Together:
- Iudex dicit = The judge says
The ending may not look like a typical second-declension nominative such as dominus, but iudex is a third-declension noun.
What exactly does dicit mean here?
Dicit is the third person singular present active indicative of dico, dicere.
So it means:
- he says
- or the judge says
Because it is present tense, the sentence presents the statement as current or general.
Could Latin have used quod instead of the accusative-and-infinitive here?
Classical Latin normally prefers the accusative-and-infinitive after a verb like dicit.
So:
- Iudex dicit se ... posse is the standard classical pattern.
Latin can sometimes use clause structures with words such as quod, especially in later Latin or in certain styles, but for a learner, the important point is:
- after dico, expect accusative + infinitive
So this sentence is a very typical example of standard Latin indirect statement.
How do I know that se is accusative here?
In form, se can be accusative or ablative, but here the syntax shows it must be accusative.
Why?
Because in an indirect statement after dicit, the subject of the infinitive is put in the accusative.
So in:
- dicit se posse
se is the accusative subject of posse.
It cannot be ablative here, because there is no grammatical reason for an ablative pronoun in this position.
What is the main thing to learn from this sentence?
This sentence teaches several very common Latin patterns at once:
Indirect statement
- dicit se posse = says that he can
Reflexive pronoun in indirect statement
- se refers back to iudex
A verb that takes the dative
- parcere inimicis = to spare the enemies
Genitive depending on a noun
- civitatis = of the state
Flexible Latin word order
- the important infinitive posse comes at the end
So it is a compact sentence, but it contains several core Latin grammar features that appear very often.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Iudex dicit se inimicis civitatis non semper parcere posse to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions