Breakdown of deoumyeon seonpunggireul kyeogo rimokeoneun siktak wie duseyo.
Questions & Answers about deoumyeon seonpunggireul kyeogo rimokeoneun siktak wie duseyo.
Why does 더우면 mean if it’s hot?
-면 is a conditional ending meaning if or when.
- 덥다 = to be hot
- 더우면 = if it is hot / when it is hot
So:
- 덥다 → 더우면
This happens because 덥다 is a ㅂ-irregular adjective. The ㅂ changes before endings like -면, so 덥- becomes 더우-.
Similar examples:
- 춥다 → 추우면 = if it’s cold
- 어렵다 → 어려우면 = if it’s difficult
In this sentence, 더우면 is most naturally understood as if it’s hot or if you feel hot, depending on context.
Why is it 선풍기를 and not 선풍기는?
선풍기를 uses the object marker -를 because 선풍기 is the thing being turned on.
- 선풍기 = fan
- 선풍기를 켜다 = to turn on the fan
So here, the fan is the direct object of 켜다.
If you said 선풍기는, that would mark fan as the topic, which would change the emphasis. It might sound like as for the fan... rather than simply turn on the fan.
What does 켜고 mean, and why isn’t it 켜세요?
켜고 comes from:
- 켜다 = to turn on
- -고 = and / then / and then
So 선풍기를 켜고 means:
- turn on the fan and...
- after turning on the fan...
The sentence has two actions:
- 선풍기를 켜고 = turn on the fan
- 리모컨은 식탁 위에 두세요 = leave the remote on the dining table
Only the final verb usually carries the full sentence-ending style, here -세요. This is very common in Korean:
- 문을 열고 들어오세요. = Open the door and come in.
So 켜고 links the first action to the second one.
Why is it 리모컨은 instead of 리모컨을?
This is a very common learner question. 리모컨은 uses the topic marker -은, not the object marker -을.
That gives the noun a slight sense of contrast or topical emphasis. In this sentence, it can feel like:
- As for the remote, leave it on the dining table
- The remote, put it on the dining table
This often happens when Korean wants to highlight a particular item being discussed.
If you said 리모컨을 식탁 위에 두세요, that would also be grammatically fine and would sound more neutral: put the remote on the table.
So the difference is roughly:
- 리모컨을 = straightforward object marking
- 리모컨은 = topical/contrastive emphasis
What does 식탁 위에 mean exactly?
식탁 위에 means on the dining table.
Breakdown:
- 식탁 = dining table
- 위 = top, upper side, surface
- 에 = location particle, often meaning at/on/in/to
So:
- 식탁 위 = the top of the dining table
- 식탁 위에 = on top of the dining table
A useful comparison:
- 책상 위에 = on the desk
- 의자 위에 = on the chair
- 침대 위에 = on the bed
Here, 에 marks the location where the remote should be left.
What does 두세요 mean here?
두세요 comes from 두다, which here means to put or to leave something somewhere.
So:
- 리모컨은 식탁 위에 두세요 = Please leave the remote on the dining table or = Please put the remote on the dining table
In this context, 두다 often has the sense of placing something somewhere and leaving it there.
It is different from a simple English put in that it often suggests the resulting state matters.
For example:
- 가방을 여기 두세요. = Please leave your bag here.
- 책을 책상 위에 두세요. = Put the book on the desk.
Why is the ending -세요 used?
-세요 is a polite ending often used for requests, instructions, or polite commands.
So 두세요 means:
- please put
- please leave
It is softer and more polite than a blunt command.
Examples:
- 앉으세요. = Please sit down.
- 기다리세요. = Please wait.
- 문을 닫으세요. = Please close the door.
In your sentence, 두세요 makes the whole sentence sound like a polite instruction.
Is 두다 different from 놓다 here?
Yes, but they are often similar in beginner-level sentences.
Both can mean to put/place, but they can have slightly different nuances:
- 두다 often emphasizes leaving something in a place
- 놓다 often emphasizes the act of placing/setting something down
In many everyday situations, they overlap:
- 리모컨을 식탁 위에 두세요
- 리모컨을 식탁 위에 놓으세요
Both can mean Put/leave the remote on the dining table.
But 두다 is very natural when the idea is keep it there or leave it there.
Who is the subject of the sentence? Is it you, it, or something else?
The subject is omitted, which is very normal in Korean.
There are really two understood subjects here:
In 더우면, the understood subject is something like:
- if it’s hot
- if you feel hot
- if the room feels hot
In 선풍기를 켜고 ... 두세요, the understood subject is the person being spoken to:
- (you) turn on the fan and leave the remote on the dining table
Korean often leaves out subjects when they are clear from context.
Does -고 here mean just and, or does it also show order?
It can do both, but here it most naturally suggests sequence:
- turn on the fan, then leave the remote on the dining table
So -고 can simply connect actions, but in instructions like this, it often implies one action followed by another.
Compare:
- 밥을 먹고 공부했어요. = I ate and then studied.
- 창문을 열고 앉으세요. = Open the window and sit down.
In your sentence, the meaning is not just a random and. It feels like a connected set of instructions.
Could this sentence be translated as When it’s hot, turn on the fan and leave the remote on the dining table as well as If it’s hot...?
Yes. In many Korean sentences, -면 can be translated as either if or when, depending on context.
- 더우면 = if it’s hot / when it’s hot
The difference depends on how certain or habitual the situation is.
- If it’s hot sounds conditional
- When it’s hot sounds a bit more like a regular situation
Both are reasonable translations here.
Is this a natural Korean sentence?
Yes, it is natural, though the use of 리모컨은 gives it a slight topical or contrastive feel.
It sounds like a practical instruction:
- If it’s hot, turn on the fan, and leave the remote on the dining table.
A slightly more neutral version could be:
- 더우면 선풍기를 켜고 리모컨을 식탁 위에 두세요.
Using 을 instead of 은 makes it a bit more plain and direct. But the original sentence is still perfectly understandable and natural.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from deoumyeon seonpunggireul kyeogo rimokeoneun siktak wie duseyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions