sueobi sijakdoegi jeone i munjereul pureo bwayo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about sueobi sijakdoegi jeone i munjereul pureo bwayo.

What does 수업이 mean here, and why is it marked with -이?

수업 means class / lesson.
The particle -이/가 marks the subject of the clause, so 수업이 시작되기 전에 literally frames the time as before the class starts.
You could also say 수업 시작하기 전에 (more on that below), but 수업이 is natural when you treat the class as the thing that starts.


Why does it say 시작되기 instead of 시작하기? What’s the difference?

Both are common, but the nuance shifts:

  • 시작하기 전에 = before (someone) starts (it) (more “active” wording)
  • 시작되기 전에 = before it starts / before it begins (more “it happens” / event-focused)

In everyday Korean, 수업이 시작되기 전에 is a very natural, set-like way to say before class begins.


How does -기 전에 work grammatically?

Verb stem + -기 전에 means before doing X / before X happens.

In your sentence:

  • 시작되다 (to begin/start)
  • 시작되- + 기 전에
  • = before it starts

You can attach -기 전에 to lots of verbs:

  • 먹기 전에 = before eating
  • 나가기 전에 = before going out
  • 자기 전에 = before sleeping

Why is the first part 수업이 시작되기 전에 placed at the beginning of the sentence?

Korean commonly puts time-setting phrases up front to set the context first.
So the structure is basically:

[Time] + [Object] + [Action]

Here:

  • 수업이 시작되기 전에 (time)
  • 이 문제를 (object)
  • 풀어 봐요 (action)

You could move the time phrase later for emphasis, but sentence-initial is the default.


What is 이 문제를 doing, and why use -를?
  • = this
  • 문제 = problem / question (on a test/workbook, etc.)
  • -를 marks the direct object of the verb 풀다 (to solve)

So 이 문제를 풀다 = to solve this problem.


Does 문제 mean “problem” or “question” here?

It can be either depending on context:

  • In math/workbooks/tests, 문제 often feels like a question/item/problem to solve.
  • In daily life, it can mean a problem/issue (like “a problem at work”).

With 풀다 (to solve), 문제 strongly points to a question/problem to solve, like an exercise.


What does 풀어 봐요 mean exactly? Why use 보다 (to see)?

-아/어 보다 is a very common grammar pattern meaning to try doing something (as an experiment/attempt).

So:

  • 풀다 (to solve)
  • 풀어 보다 (to try solving)
  • 풀어 봐요 (polite, conversational)

It’s not literally “solve and see”; it’s an idiomatic helper meaning try.


How is 풀어 봐요 formed from dictionary forms?

Step-by-step:

  1. 풀다 → verb stem 풀-
  2. 아/어 connector: since is a vowel that takes -어, you get 풀어
  3. Add 보다 (helper verb): 풀어 보다
  4. Conjugate 보다 to polite present: 봐요

So: 풀어 봐요.


What speech level is -봐요, and how would I make it more formal or more casual?

풀어 봐요 is polite casual (해요체), common in classrooms.

Variants:

  • More formal/polite instruction: 풀어 보세요.
  • Very formal (announcements): 풀어 보시기 바랍니다. / 풀어 보십시오.
  • Casual to a close friend: 풀어 봐.
  • Suggesting “let’s”: 풀어 봐요 / 풀어 봅시다 (depending on style)

Should it be written 풀어 봐요 or 풀어봐요 (spacing)?

Both appear, but standard spacing often separates the main verb and the auxiliary:

  • 풀어 봐요 (more standard / clearer: verb + auxiliary)

In casual writing, many people also write:

  • 풀어봐요

In learning contexts, spacing it as 풀어 봐요 helps you recognize -아/어 보다 as a grammar pattern.