sono kutu ha watasi no suutu ni au.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about sono kutu ha watasi no suutu ni au.

What does the particle は do in その靴は? Could I use が instead?
  • は marks the topic: “as for those shoes.” It frames what you’re talking about and can feel contrastive.
  • が marks the grammatical subject and often emphasizes it as new/specific info.
  • Both work, with nuance:
    • その靴は私のスーツに合う = Speaking about those shoes, they go with my suit.
    • その靴が私のスーツに合う = It’s those shoes (as opposed to others) that go with my suit.
Why is に used before 合う? Could I use を or と?
  • With the “match/go well (with)” meaning, the counterpart is marked by に: X は Y に 合う.
  • を is not used here because 合う is intransitive in this sense (no direct object).
  • と is also possible: X は Y と 合う (“X and Y go well together”). に treats Y as the reference/target; と presents them as a pair. Both are natural, nuance is minor.
    • このネクタイはスーツに合う.
    • このネクタイはスーツと合う.
What’s the difference between 合う and 似合う?
  • 合う: general “to match/go well, be compatible” for items, colors, tastes, schedules, etc. Pattern: X は Y に 合う.
  • 似合う: “to suit/look good on (a person).” Pattern: 服/色 は 人 に 似合う.
  • Clothing-to-clothing: スーツに合うネクタイ (use 合う).
  • Clothing-to-person: そのスーツはあなたに似合う (use 似合う).
  • Colors/styles can use 合う with people too: この色はあなたに合う is natural.
Why isn’t there です at the end? How do I make it polite?
  • 合う is a verb; you don’t add です to verbs. Make it polite with ます.
  • Polite: その靴は私のスーツに合います.
  • Casual: その靴は私のスーツに合う.
  • You can add sentence particles like ね/よ to adjust tone.
How do I say it in the negative, past, or as a question?
  • Negative (plain/polite): 合わない / 合いません.
  • Past (plain/polite): 合った / 合いました.
  • Progressive/result state: 合っている / 合っています.
  • Questions: add か (polite) or rising intonation (casual).
    • その靴は私のスーツに合いますか。
    • その靴は私のスーツに合わない?
Can I change the word order?
  • Yes. Particles show each phrase’s role; the verb stays at the end.
  • Natural variants:
    • その靴は私のスーツに合う.
    • 私のスーツにその靴は合う.
    • 私のスーツに合うのはその靴だ (cleft for emphasis).
  • Keep chunks intact (e.g., don’t split 私の from スーツ).
Is 靴 singular or plural? Does it mean a pair?
  • Japanese usually doesn’t mark plural. 靴 commonly means “shoes” as a pair by default.
  • To count pairs, use the counter 足:
    • 一足(いっそく)= one pair, 二足(にそく)= two pairs.
  • A single shoe specifically: 片方の靴.
Do I need 私の? Can I omit it?
  • Possessives are often omitted when obvious. If context makes it clear, その靴はスーツに合う is fine.
  • If you’re pointing at a specific suit, you can say このスーツに合う.
  • Keep 私の when you need to specify or contrast whose suit it is.
What exactly does その mean here? How is it different from この and あの?
  • この = this (near the speaker).
  • その = that (near the listener or previously mentioned).
  • あの = that over there (far from both or not present).
  • In a shop, items the customer is holding are その; items the speaker is holding are この.
Does 合う ever mean “fit” in the size sense?
  • Yes, with が or 足に:
    • サイズが合う / 靴が合う = the size fits.
    • この靴は私の足に合う = these shoes fit my feet.
  • In the sentence with に before 合う, it’s about style/coordination, not size.
What’s the nuance difference between 合う and 合っている?
  • 合う (nonpast) can be a general judgment or simple statement of fact.
  • 合っている highlights the current state/result: “is a match (right now).”
  • Both work here:
    • その靴は私のスーツに合う.
    • その靴は私のスーツに合っている.
Can I use 合う to modify nouns, like “shoes that go with my suit”?
  • Yes, use a relative clause:
    • 私のスーツに合う靴 = shoes that go with my suit.
  • You can also use the attributive past for “suited/appropriate to”:
    • 季節に合った服 = clothes suited to the season.
    • スーツに合った靴 = shoes suited to a suit.
Why is スーツ in katakana? Any pronunciation tips?
  • It’s a loanword (gairaigo), so it’s written in katakana: スーツ.
  • Pronunciation: スー has a long う (sū). 合う is two vowels “a-u” pronounced smoothly (not “ow”).
Does fronting 私のスーツに change the emphasis?
  • 私のスーツにその靴は合う puts focus on “regarding my suit…”
  • You can add は to the に-phrase for contrast: 私のスーツには合う (but maybe not to other suits).
  • Fronting and は often sound contrastive/emphatic.
How do I say “also” with も here, and where do I put it?
  • Attach も to the part you mean “also”:
    • その靴も私のスーツに合う = Those shoes also go with my suit (in addition to other shoes).
    • その靴は私のスーツにも合う = Those shoes go with my suit too (in addition to other clothes).
    • その靴も私のスーツにも合う = Both “also” meanings at once.
Are spaces between the words normal in Japanese?
  • No. Spaces are added in textbooks for learners.
  • Normal writing: その靴は私のスーツに合う。
How can I strengthen or soften the statement?
  • Add adverbs:
    • よく/とても/かなり/すごく 合う = goes really well.
    • まあまあ 合う = goes okay.
    • ぴったり 合う = is a perfect match.
    • あまり 合わない = doesn’t really go well.
  • Examples:
    • その靴は私のスーツにぴったり合う.
    • その靴は私のスーツにあまり合わない.