Breakdown of kaigi ha tyuusi ni narimasita.

Questions & Answers about kaigi ha tyuusi ni narimasita.
It marks the topic: As for the meeting, it got canceled. You’re framing what you’re talking about (会議) and then saying something about it (中止になりました). If you were announcing brand-new information, 会議が中止になりました is also natural and often preferred. Use:
- 会議が中止になりました when reporting new info.
- 会議は中止になりました when the meeting is already the topic, or to contrast with something else (e.g., “The meeting was canceled, but the party wasn’t.”).
With なる (“to become”), nouns and na-adjectives take に to mark the resulting state. 中止 is a noun, so you get 中止に + なる → “become canceled.”
- Noun/na-adjective + に + なる: 中止になる, 静かになる.
- I-adjective + く + なる: 寒くなる (become cold).
- 会議は中止になりました: “The meeting got canceled.” Focus on the result; no agent implied. Very common and neutral.
- 会議は中止されました: “The meeting was canceled (by someone).” Passive of 中止する; slightly more formal or when implying an agent exists.
- (主催者は)会議を中止しました: “(The organizers) canceled the meeting.” Active voice; names the agent (explicitly or implicitly with context).
を marks a direct object, but なる is intransitive and doesn’t take a direct object. With する you would use を:
- 会議を中止しました = “(Someone) canceled the meeting.”
- 会議は中止でした states a past state (“The meeting was canceled”), often used when looking back or summarizing.
- 会議は中止になりました highlights the change/decision (“The meeting has been/was canceled”), which sounds natural for announcements.
In many contexts, 中止になりました is the default way to announce a cancellation.
- “Will be canceled”: 中止になります.
- “Has been canceled”: Japanese typically uses the same past polite form as “was canceled”: 中止になりました. Add もう/すでに to stress “already”: もう中止になりました.
- Plain non-past: 中止になる
- Plain past: 中止になった
- Polite non-past: 中止になります
- Polite past: 中止になりました
- Plain negative past: 中止にならなかった
- Polite negative past: 中止になりませんでした
〜となりました sounds more formal/official or written, often in announcements and notices. 〜になりました is neutral and common in everyday speech. Both mean essentially the same here:
- 会議は中止となりました (formal notice style)
- 会議は中止になりました (neutral)
- Reading: かいぎ は ちゅうし に なりました
- Romaji: kaigi wa chūshi ni narimashita Also, the topic particle は is pronounced wa (a special rule).
They’re for learners. Native Japanese normally doesn’t use spaces:
- 会議は中止になりました。
Use 〜ので/〜ため/〜せいで before the main clause:
- 台風のため、会議は中止になりました。
- 雪の影響で、会議は中止になりました。
- 担当者の体調不良のため、会議は中止になりました。
- 中止: cancellation/termination (the event won’t happen).
- 延期: postponement (the event will happen later).
- 取り消し(取消): revocation/canceling something previously done (e.g., a reservation/order).
Examples: - 会議は中止になりました = The meeting is canceled.
- 会議は延期になりました = The meeting is postponed.
- 予約を取り消しました = I canceled the reservation.
Use が when introducing new or unexpected information:
- Phone update: 会議が中止になりました。
Use は when the meeting is already the topic or when contrasting: - 会議は中止になりましたが、懇親会は予定どおりです。
The most natural is to modify the noun:
- 明日の会議は中止になりました。
You can also put a time adverbial at the start for today’s meeting: - 本日の会議は中止になりました。
Avoid ambiguous phrasing like 会議は明日中止になりました; it’s clearer to say 明日の会議は….