Breakdown of kanozyo ha kaigi no naiyou ni kuwasii desu.
はha
topic particle
ですdesu
to be
のno
possessive case particle
会議kaigi
meeting
にni
target particle
彼女kanozyo
she
内容naiyou
content
詳しいkuwasii
familiar
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about kanozyo ha kaigi no naiyou ni kuwasii desu.
What does the particle に do in 会議の内容に詳しい? Why not を or で?
With the adjective 詳しい (“knowledgeable; well-versed; detailed”), the thing you’re knowledgeable about is marked by に. So the pattern is: N に 詳しい.
- Examples: ITに詳しい, 日本史に詳しい, ワインに詳しい.
- Don’t use を or で here: 内容を詳しい/内容で詳しい are ungrammatical.
- You can also say N について詳しい, but see the nuance below.
Is 詳しい an i-adjective or a na-adjective? How do I conjugate it?
詳しい is an i-adjective.
- Plain present: 詳しい
- Polite present: 詳しいです
- Negative: 詳しくない / 詳しくありません
- Past: 詳しかった(です)
- Negative past: 詳しくなかった(です)/ 詳しくありませんでした
- Adverb/te-form: 詳しく, 詳しくて Note: You cannot say 詳しいだ (that’s wrong). Use 詳しい (plain) or 詳しいです (polite).
Why is there の between 会議 and 内容?
の links nouns and often corresponds to “of”: 会議の内容 = “the content of the meeting.”
You will also see the compound 会議内容 in headings or documents; it’s concise and a bit label-like. In everyday speech, 会議の内容 sounds more natural.
What’s the difference between N に詳しい and N について詳しい?
- N に詳しい: The standard, compact way to say someone is well-versed in a field/topic. Feels natural for expertise.
Ex: 法律に詳しい (well-versed in law). - N について詳しい: “Detailed regarding N.” Very common when modifying nouns (e.g., Nについての詳しい説明). It can also describe a person, but is a bit wordier.
- In this sentence, 会議の内容に詳しい pinpoints the content as the domain of expertise. 会議の内容について詳しい is possible but heavier.
- Be careful: 会議について詳しい shifts the meaning to “knowledgeable about the meeting (as an event)” rather than specifically its content.
Could I say 詳しく知っている or よく知っている instead?
Yes, both are natural, with slight nuance:
- 詳しい states a quality (“is well-versed”).
- よく知っている emphasizes knowing well.
- 詳しく知っている emphasizes knowing in detail. Examples:
- 彼女は会議の内容に詳しいです。
- 彼女は会議の内容をよく知っています。
- 彼女は会議の内容を詳しく知っています。 Note the particle change: with 知っている, use を, not に.
Why use は after 彼女? Could I use が instead?
- 彼女は… sets “she” as the topic/background: “As for her, she’s familiar with…”
- 彼女が… marks “she” as the specific subject and is used when identifying or contrasting: “It’s she who is familiar…” For example, in answer to “Who knows the meeting’s content?” you’d naturally use 彼女が会議の内容に詳しいです.
Can I drop です or replace it with だ?
- Dropping です makes it plain/casual: 彼女は会議の内容に詳しい。
- You cannot use だ after an i-adjective: 詳しいだ is incorrect.
- To stay polite, use 詳しいです.
Can I reorder the sentence?
Yes, word order is flexible for emphasis:
- 会議の内容に彼女は詳しいです。 (fronts what she’s knowledgeable about)
- 会議の内容は彼女が詳しいです。 (as for the content, she’s the one who knows it) Avoid double-は like 会議の内容は彼女は…; it’s awkward.
Does 彼女 mean “she” or “girlfriend” here? Should I avoid pronouns?
彼女 can mean either “she/her” or “girlfriend,” depending on context. In neutral explanatory sentences like this, it reads as “she.” In real conversation, Japanese often omits pronouns or uses names/titles: 田中さんは会議の内容に詳しいです。
How do I say the negative (or past) version?
- Negative (polite): 彼女は会議の内容に詳しくないです / 詳しくありません。
- Past (polite): 彼女は会議の内容に詳しかったです。
- Negative past (polite): 彼女は会議の内容に詳しくなかったです / 詳しくありませんでした。
What’s the opposite of 詳しい?
- Neutral negation: 詳しくない (not familiar/detailed).
- A lexical opposite: 疎い(うとい) = “unfamiliar; not well-versed.” Pattern: N に疎い
Ex: 彼女は会議の内容に疎いです。 (She isn’t versed in the meeting’s content.)
What other nouns work with …に詳しい?
Many domains/topics:
- ITに詳しい, 経済に詳しい, 日本史に詳しい, ワインに詳しい, 法律に詳しい, この町の歴史に詳しい.
How do I ask “Who is familiar with the content of the meeting?”
Two natural options:
- 誰が会議の内容に詳しいですか。
- 会議の内容に詳しいのは誰ですか。
The second emphasizes the topic (“as for being familiar with the content, who is it?”).
If I want to say “the explanation is detailed,” can I say 内容が詳しい?
Better alternatives:
- For explanations/descriptions: 詳しい説明, 説明が詳しい.
- For content itself, Japanese often uses: 内容が詳細だ/具体的だ/充実している rather than 内容が詳しい.
Use 詳しい directly before nouns (e.g., 詳しい説明, 詳しい地図) or with に詳しい for a person’s expertise.
Does 内容 mean the minutes of the meeting?
No. 内容 = “content” (what was discussed/decided).
- “Minutes (the written record)” = 議事録
- “Agenda (items to be discussed)” = 議題
So your sentence says she knows the content, not that she has the minutes.