Breakdown of asita hatizi ni eki de syuugou desu.
ですdesu
to be
でde
location particle
にni
time particle
駅eki
station
明日asita
tomorrow
八時hatizi
eight o'clock
集合syuugou
gathering
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about asita hatizi ni eki de syuugou desu.
Why is 明日 used without a particle?
Time nouns in Japanese can act like adverbs and don’t always need a preceding particle. When you’re specifying another time expression right after, you can simply stack them: 明日八時に means “at 8 tomorrow.”
What’s the difference between 明日八時に and 明日の八時に?
They both mean “at 8 tomorrow.”
- 明日の八時に uses the possessive の (“tomorrow’s 8 o’clock”) and sounds slightly more complete or formal.
- 明日八時に is more concise—common in bullet‐point style or schedule announcements. In everyday speech, either is fine.
Why do we use に after 八時 and で after 駅?
Particles mark different functions:
- に pinpoints a specific time: 八時に (“at 8 o’clock”).
- で marks the location where an action occurs: 駅で (“at the station”).
What part of speech is 集合 here?
Here 集合 is a noun (though it also forms the verb 集合する). In our sentence it stands alone as a noun meaning “gathering” or “meeting.”
Why is there です after 集合 instead of a verb ending like する?
Since 集合 is used as a noun, you attach the copula です to make a complete sentence: effectively “It is a meeting at the station.”
Could we say 集合します instead of 集合です?
Absolutely. 明日八時に駅で集合します (“We will meet at 8 tomorrow at the station.”) uses the polite verb 集合します, making it a full action statement rather than a noun + copula announcement.
Why is there no subject in this sentence?
Japanese often drops the subject when it’s clear from context. Here, everyone involved understands that “we” or “all participants” is the implied subject.
Does using 集合です carry any particular tone or level of formality?
集合です has a slightly official or bulletin‐board feel—like a notice or schedule entry. Switching to 集合します makes it more conversational and explicitly polite, while 集合だ (plain form) would sound more casual or even commanding.