gamen wo akarukusuru to, mozi ga yomiyasui desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about gamen wo akarukusuru to, mozi ga yomiyasui desu.

Why is 画面 marked with instead of ?
In 画面を明るくする, 画面 is the direct object of the verb phrase 明るくする (“to make bright”). The particle marks what you are “making bright.” If you used , you’d be marking 画面 as the subject, which doesn’t fit this transitive construction.
Why do we use 明るくする rather than just 明るい or あかるく?
明るい is an i-adjective meaning “bright.” To express “to make (something) bright,” you convert the adjective to its adverbial form 明るく and add する (“to do/make”). 明るくあする would be ungrammatical and あかるく alone is only the adverbial form, not “make bright.”
What does the after 明るくする mean in this sentence?
Here, is the “automatic/factual” conditional: “whenever/if you do A, B always happens.” So 画面を明るくすると、文字が読みやすいです means “When you brighten the screen, the text becomes easy to read” as a general fact.
Why is 文字 marked with instead of ?
The phrase 読みやすい is an i-adjective (“easy to read”), not a transitive verb. In Japanese, adjectives can take to mark their subject (the thing possessing that quality). So 文字が読みやすい literally means “The text is easy to read.”
What type of word is 読みやすい, and how is it formed?
読みやすい is an i-adjective built from the verb root 読み (from 読む, “to read”) plus the auxiliary adjective やすい (“easy to …”). The pattern verb-stem + やすい means “easy to [verb].”
Could I use たら instead of , as in 画面を明るくしたら文字が読みやすいです?

Yes, you can. 〜たら also forms a conditional (“if/when [A] happens, then B”). The nuance differs:

  • often implies a natural or habitual result.
  • たら can emphasize a specific instance or hypothetical condition.
What is the role of です at the end of the sentence?
Adding です turns the plain statement 文字が読みやすい into polite style (丁寧語). Without です, it would be the plain form used in casual speech or writing.
Can I say 文字は読みやすいです instead of 文字が読みやすいです?
You can, but it changes the nuance. simply identifies “the text” as what’s easy to read. would make “text” the topic and could imply contrast (“As for the text, it’s easy to read (but something else might not be)”). Use when you’re just stating a new or neutral fact.