Breakdown of watasi no heya no tonari ni tomodati ga sunde imasu.

Questions & Answers about watasi no heya no tonari ni tomodati ga sunde imasu.
The first の marks possession: AのB means “B of A,” so 私の部屋 = “my room.”
The second の links 部屋 with 隣 to form “the area next to X”: Bの隣 = “next to B.”
Together, 私の部屋の隣 means “next to my room.”
In Japanese, に indicates the location where something exists or someone resides (with verbs like います or 住んでいます).
で marks the place where an action occurs (e.g. 公園で遊ぶ “play in the park”).
Since 住んでいます is about residence/existence, you use に:
隣に住んでいます “lives next door.”
Existential verbs like います/あります typically take が to mark what exists or lives:
~がいます = “there is/are (someone).”
Using は would turn 友達 into the topic and imply contrast or further comment.
Here が simply presents new information: “(A) friend lives next door.”
住んでいます is the ~ている form of 住む, indicating an ongoing state: “is living.”
住みます is the polite non-past form of 住む, which can mean “will live” or a habitual action, but doesn’t emphasize current, continuous residence.
To state where someone currently lives, Japanese prefers 住んでいます.
Japanese distinguishes animate from inanimate existence:
- います for people and animals
- あります for inanimate objects and things
Since 友達 is a person, you must use います.
Yes—if context makes clear which place you mean.
隣に友達が住んでいます simply means “my friend lives next door,” but doesn’t specify whether that’s next door to your room, your house, etc.
Include 私の部屋の when you need to be precise.
Yes. Using 友達は makes 友達 the topic: “As for (my) friend, they live next to my room.”
The original ~が住んでいます structure focuses on the existence of a friend next door, presenting it as new information.
With は, you’re already talking about the friend and then stating where they live.
Yes. 私 is gender-neutral and polite.
- 僕 is casual and typically used by men in everyday speech.
- 俺 is rougher, very masculine and informal.
Choose based on your gender identity and the level of formality you want.