Breakdown of watasi ha asita eki made tomodati wo mukae ni ikimasu.
はha
topic particle
私watasi
I
をwo
direct object particle
友達tomodati
friend
駅eki
station
明日asita
tomorrow
までmade
limit particle
迎え に 行くmukae ni iku
to go to pick up
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about watasi ha asita eki made tomodati wo mukae ni ikimasu.
Why is は used after 私 instead of が?
In Japanese, は is the topic marker, meaning “as for …,” whereas が is the subject marker, often used to introduce new information or emphasize the doer of an action. Here, 私 is already known (you’re talking about yourself), so you mark it with は to set the scene: “As for me, …”
Why does 明日 have no particle?
Time expressions like 明日 (“tomorrow”) can function as adverbs, so they often appear without particles when placed at the beginning or near the front of a sentence. It naturally modifies the verb phrase that follows: “(I) tomorrow … go.”
What role does まで play in 駅まで? Could I use へ instead?
- まで indicates the endpoint or limit of movement: “up to” or “as far as.”
- 駅まで specifically means “as far as the station.”
- へ would simply mark direction (“toward the station”) without emphasizing it as the limit. Both are grammatically correct, but まで makes clear you go all the way to the station.
Why is 友達 marked with を?
Because 友達 (your friend) is the direct object of the implied verb 迎える (“to pick up”). The particle を shows what is being picked up.
What does 迎え mean here?
迎え comes from the verb 迎える, meaning “to go meet,” “to welcome,” or “to pick someone up.” In this sentence it refers to the act of picking up your friend at the station.
Why is there a に after 迎え?
This に marks purpose. The structure [noun]+に+行く/来る means “go/come in order to [noun].” Here, 迎えに行きます literally means “go in order to pick up.”
Why is 行きます used instead of 来ます?
- 行きます (“to go”) is used because you’re leaving your current location to the station.
- 来ます (“to come”) would imply movement toward the speaker’s viewpoint. If you said 迎えに来ます, it would sound as if someone else is coming to you to pick someone up.
Can I reorder the sentence elements?
Yes. Japanese word order is relatively flexible as long as particles clearly mark roles. For instance:
- 明日、私は友達を駅まで迎えに行きます。
- 私は明日、駅まで友達を迎えに行きます。
Both convey the same meaning; you can rearrange time, topic, and object phrases for emphasis or style.