Breakdown of tegami wo okuru mae ni, huutou to kitte wo zyunbisuru.

Questions & Answers about tegami wo okuru mae ni, huutou to kitte wo zyunbisuru.
This pattern attaches 前に to the plain (dictionary) form of a verb to create a temporal clause meaning “before doing X.”
• 手紙を送る前に literally means “before sending the letter.”
• It’s a subordinate clause that sets the time for the main action (封筒と切手を準備する).
Yes.
• 前に marks a point in time (“before X happens”).
• 前で marks a physical location (“in front of X”).
In our sentence we’re talking about time (“before sending”), so we use 前に.
In Japanese, adverbial/time expressions (like “before sending the letter”) typically precede the main clause.
• 手紙を送る前に、封筒と切手を準備する → “Before sending the letter, prepare an envelope and stamps.”
• If you said 前に手紙を送る, you’d be making that the main clause (and lose the link to “prepare”).
The comma:
• Separates the time‐clause from the main clause, making the sentence easier to parse.
• Reflects a natural pause.
It’s not strictly mandatory; you could write 手紙を送る前に封筒と切手を準備する, but the comma often improves readability.
• と connects items exhaustively (“A and B” – you need both).
• や lists examples non-exhaustively (“A, B, etc.” – you might need other things too).
Since you need both an envelope and stamps to send a letter, と is appropriate.
When you have a compound object linked by と, you attach the object marker を only once at the end:
• 封筒と切手を準備する
Placing を after each item (封筒をと切手を) would be ungrammatical and redundant.
• It’s in plain (dictionary) form, non-past – neutral or casual writing style (e.g., instructions, to-do lists).
• To make it polite: change 準備する → 準備します
“手紙を送る前に、封筒と切手を準備します。”
• To sound more casual/colloquial: use 〜しておく or contract 準備しとく
“手紙を送る前に、封筒と切手を準備しとく。”
Japanese often omits subjects when the context makes them clear. Here, the implied subject is:
• I, if you’re writing a personal note (“I will prepare…”).
• You, if it’s an instruction to someone (“You should prepare…”).
If you need to specify, you can add 私は (I) or あなたは (you) at the beginning.